VOTE | 206 fans

Script vf

1
00:00:01,177 --> 00:00:02,492
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:02,617 --> 00:00:06,340
Il y a quelque temps, vous avez appris
l'existence d'une certaine Irene Adler.

3
00:00:06,506 --> 00:00:08,508
Il n'a aimé qu'une seule personne,

4
00:00:08,674 --> 00:00:10,301
et elle a été assassinée.

5
00:00:10,469 --> 00:00:11,470
Votre copine,

6
00:00:12,094 --> 00:00:13,096
c'était lui.

7
00:00:13,463 --> 00:00:15,089
C'était Moriarty.

8
00:00:16,099 --> 00:00:18,082
À qui ai-je l'honneur ?

9
00:00:18,207 --> 00:00:19,644
<i>Je m'appelle Moriarty.</i>

10
00:00:21,225 --> 00:00:23,595
<i>Il est temps que nous parlions.</i>

11
00:00:23,720 --> 00:00:25,479
Si vous êtes Moriarty,

12
00:00:26,073 --> 00:00:27,402
il est grand temps.

13
00:00:28,080 --> 00:00:30,863
- <i>Si ?</i>
- Vous n'êtes qu'une voix au téléphone.

14
00:00:31,433 --> 00:00:34,833
Je ne sais pas si vous avez un prénom.
Vous me le dites ?

15
00:00:35,460 --> 00:00:36,495
<i>Merci beaucoup</i>

16
00:00:36,661 --> 00:00:39,347
<i>d'avoir transmis mon message
à Sebastian Moran.</i>

17
00:00:40,250 --> 00:00:42,403
<i>J'ai appris
qu'il était dans un état grave.</i>

18
00:00:42,528 --> 00:00:43,529
Et alors ?

19
00:00:44,120 --> 00:00:47,101
<i>Je pensais que vous seriez en colère
d'avoir été manipulé.</i>

20
00:00:47,226 --> 00:00:49,152
<i>Assez facilement, d'ailleurs.</i>

21
00:00:49,864 --> 00:00:52,511
<i>Courage, Holmes.
La manipulation, c'est mon domaine.</i>

22
00:00:53,271 --> 00:00:54,971
C'est plutôt le meurtre.

23
00:00:56,081 --> 00:00:57,131
<i>Une partie.</i>

24
00:00:58,766 --> 00:00:59,768
Expliquez.

25
00:01:00,366 --> 00:01:02,070
<i>Voyez-moi comme une araignée.</i>

26
00:01:02,195 --> 00:01:03,397
<i>Je suis immobile,</i>

27
00:01:03,563 --> 00:01:04,878
<i>au centre de ma toile.</i>

28
00:01:05,003 --> 00:01:06,892
<i>Cette toile a des milliers de fils,</i>

29
00:01:07,017 --> 00:01:09,617
<i>dont je connais bien
chaque frémissement.</i>

30
00:01:10,175 --> 00:01:12,072
<i>Je n'agis pas, je planifie.</i>

31
00:01:12,870 --> 00:01:16,173
<i>Mais mes hommes sont nombreux
et formidablement organisés.</i>

32
00:01:16,298 --> 00:01:18,779
<i>S'il faut commettre un crime,
récupérer un document,</i>

33
00:01:18,904 --> 00:01:21,952
<i>fouiller une maison,
supprimer un homme,</i>

34
00:01:22,077 --> 00:01:25,806
<i>on me le signale,
l'affaire est planifiée et effectuée.</i>

35
00:01:26,462 --> 00:01:30,006
Vous êtes le mac,
et les tueurs sont vos filles.

36
00:01:31,196 --> 00:01:33,885
<i>C'est une autre manière
de voir les choses.</i>

37
00:01:35,173 --> 00:01:36,213
Irene Adler.

38
00:01:37,105 --> 00:01:38,694
Vous l'avez tuée ?

39
00:01:38,819 --> 00:01:40,919
<i>Telle est la question.</i>

40
00:01:41,044 --> 00:01:43,864
<i>Celle qui vous a hanté
ces derniers mois.</i>

41
00:01:43,989 --> 00:01:45,217
Pourquoi elle ?

42
00:01:45,342 --> 00:01:47,246
Et pourquoi je vous intéresse ?

43
00:01:47,371 --> 00:01:48,901
<i>Vous voulez des réponses.</i>

44
00:01:49,026 --> 00:01:50,426
<i>Je ne vous en veux pas.</i>

45
00:01:51,070 --> 00:01:53,635
<i>Mais d'abord,
j'ai une requête à vous faire.</i>

46
00:01:53,760 --> 00:01:55,323
<i>Je veux vous embaucher.</i>

47
00:01:55,938 --> 00:01:59,615
<i>Pas comme tueur,
même si vous seriez très doué.</i>

48
00:01:59,740 --> 00:02:03,247
<i>J'aurais besoin de vous
en tant qu'enquêteur.</i>

49
00:02:04,027 --> 00:02:07,335
<i>Wallace Rourke a été tué à Brooklyn,
il y a plusieurs mois.</i>

50
00:02:08,464 --> 00:02:12,269
<i>La police a enquêté,
mais n'a trouvé aucune piste.</i>

51
00:02:12,754 --> 00:02:14,072
<i>Trouvez le tueur,</i>

52
00:02:14,197 --> 00:02:18,098
<i>et je promets de vous donner
les réponses dont vous avez besoin.</i>

53
00:02:37,551 --> 00:02:40,368
1x22 - Risk Management
<i>Élémentarés</i>

54
00:02:44,077 --> 00:02:44,956
{pub}Et voilà.

55
00:02:45,362 --> 00:02:47,077
Le <i>New York Ledger</i> de décembre.

56
00:02:47,202 --> 00:02:49,002
Wallace Rourke, mécanicien, 43 ans,

57
00:02:49,168 --> 00:02:51,630
a été poignardé à mort
dans une ruelle de Brooklyn.

58
00:02:51,796 --> 00:02:53,340
Peut-on parler de cet appel ?

59
00:02:53,793 --> 00:02:57,385
Il n'avait ni montre ni portefeuille.
La police a pensé que c'était un voleur.

60
00:02:57,551 --> 00:02:59,993
Moriarty
ou celui prétendant être Moriarty,

61
00:03:00,118 --> 00:03:02,390
vous demande d'enquêter,
et vous le faites.

62
00:03:02,556 --> 00:03:04,768
- Pourquoi pas ?
- D'abord, il est dangereux.

63
00:03:04,934 --> 00:03:06,645
Ensuite, il aurait tué Irene.

64
00:03:06,811 --> 00:03:08,440
{pos(192,210)}Durant cette discussion,

65
00:03:08,565 --> 00:03:11,406
{pos(192,210)}j'ai appris
que Moriarty avait entre 40 et 45 ans,

66
00:03:11,531 --> 00:03:12,859
{pos(192,210)}qu'il vient du Sussex,

67
00:03:12,984 --> 00:03:16,154
{pos(192,210)}et qu'il est intéressé
ou à un rapport avec Wallace Rourke.

68
00:03:16,320 --> 00:03:18,349
{pos(192,230)}On en découvrira plus
lors de l'enquête.

69
00:03:18,474 --> 00:03:20,450
{pos(192,230)}Ce qui m'en apprendra plus sur lui.

70
00:03:20,887 --> 00:03:22,911
{pos(192,210)}Si c'était vraiment Moriarty.

71
00:03:23,077 --> 00:03:24,815
{pos(192,210)}Même si c'est un sous-fifre,

72
00:03:24,940 --> 00:03:27,415
{pos(192,210)}l'identifier
me rapprochera de cet homme.

73
00:03:27,581 --> 00:03:29,584
{pos(192,210)}Si c'était un piège pour vous tuer ?

74
00:03:29,750 --> 00:03:31,748
{pos(192,210)}- Non.
- Vous en êtes sûr ?

75
00:03:32,211 --> 00:03:35,423
{pos(192,210)}Il a ordonné à Daniel Gottlieb
de ne pas me tuer.

76
00:03:35,589 --> 00:03:37,884
{pos(192,210)}Hier, j'étais dans la ligne de mire
d'un tueur.

77
00:03:38,050 --> 00:03:40,846
{pos(192,210)}Pourtant, je suis toujours vivant.
Il ne veut pas ma mort.

78
00:03:41,012 --> 00:03:42,055
Que veut-il ?

79
00:03:42,221 --> 00:03:44,252
C'est ce que je veux déterminer.

80
00:03:49,754 --> 00:03:52,959
{pos(192,210)}On sait déjà que Wallace Rourke
a été attaqué par un inconnu.

81
00:03:53,084 --> 00:03:55,610
{pos(192,210)}On lui a volé ses affaires.
Il a saigné à mort.

82
00:03:56,292 --> 00:03:57,362
{pos(192,210)}Il était marié.

83
00:03:57,822 --> 00:04:00,068
{pos(192,210)}Présenter nos condoléances s'impose.

84
00:04:01,355 --> 00:04:02,784
{pos(192,210)}Gregson veut vous parler.

85
00:04:03,140 --> 00:04:05,458
{pos(192,210)}- Ça peut attendre ?
- Il veut voir Mlle Watson.

86
00:04:07,321 --> 00:04:08,874
{pos(192,210)}Vous vouliez me voir ?

87
00:04:09,040 --> 00:04:11,341
{pos(192,210)}Entrez.
Fermez la porte et asseyez-vous.

88
00:04:12,538 --> 00:04:15,324
{pos(192,210)}Vous avez du mal à vous souvenir
de vos mots de passe ?

89
00:04:16,130 --> 00:04:18,008
{pos(192,210)}Bien sûr, parfois.
Pourquoi ?

90
00:04:18,174 --> 00:04:19,889
{pos(192,210)}J'ai un ami, Eddie.

91
00:04:20,014 --> 00:04:21,446
{pos(192,210)}On a grandi ensemble.

92
00:04:22,407 --> 00:04:23,731
{pos(192,195)}Il a créé un outil

93
00:04:23,856 --> 00:04:26,850
{pos(192,195)}pour centraliser les mots de passe
de votre ordinateur.

94
00:04:27,186 --> 00:04:28,455
{pos(192,210)}Vous le connaissez ?

95
00:04:28,976 --> 00:04:30,578
{pos(190,175)}Il a gagné une fortune.

96
00:04:30,703 --> 00:04:34,167
{pos(190,175)}Puis, il a vendu sa boîte
et a emmené sa famille à Boca Raton.

97
00:04:34,292 --> 00:04:35,400
{pos(192,210)}Belle réussite.

98
00:04:35,566 --> 00:04:37,694
{pos(192,210)}Sauf pour sa fille, Kelly.

99
00:04:37,860 --> 00:04:39,790
{pos(192,210)}Elle a un sérieux problème de drogue.

100
00:04:39,915 --> 00:04:41,201
J'en suis désolée.

101
00:04:41,326 --> 00:04:43,466
On en parlait au téléphone, hier.

102
00:04:43,591 --> 00:04:45,910
Sa femme et lui
voudraient mettre Kelly

103
00:04:46,035 --> 00:04:48,371
en contact
avec un compagnon de sobriété

104
00:04:48,537 --> 00:04:50,332
quand elle sortira.

105
00:04:50,781 --> 00:04:52,459
J'en connais un excellent.

106
00:04:52,625 --> 00:04:55,022
Vous savez que je ne le fais plus.

107
00:04:55,503 --> 00:04:57,345
Ça durera quelques mois.

108
00:04:58,018 --> 00:05:00,133
Vous n'êtes plus engagée avec Holmes.

109
00:05:00,299 --> 00:05:02,280
- D'accord ?
- À ce sujet.

110
00:05:02,945 --> 00:05:04,739
Il est en bas.
Je dois y aller.

111
00:05:04,864 --> 00:05:06,348
Je vous donnerai des noms.

112
00:05:08,516 --> 00:05:11,061
Désolée, Moriarty est un nom

113
00:05:11,227 --> 00:05:13,200
que je n'ai jamais entendu.

114
00:05:13,626 --> 00:05:15,815
Votre mari travaillait-il
avec des Anglais ?

115
00:05:16,128 --> 00:05:18,224
Wallace travaillait dans un garage.

116
00:05:19,613 --> 00:05:21,321
Il connaissait des Dominicains.

117
00:05:21,815 --> 00:05:25,863
Vous avez dit à la police
que Wallace se sentait suivi.

118
00:05:26,575 --> 00:05:28,325
Quelques semaines avant sa mort,

119
00:05:28,450 --> 00:05:30,815
il a vu une voiture le suivre.

120
00:05:30,940 --> 00:05:33,058
Mais ce n'est arrivé qu'une fois,

121
00:05:33,183 --> 00:05:35,252
la police n'en a pas tenu compte.

122
00:05:35,418 --> 00:05:37,353
Ce sont les affaires de votre mari ?

123
00:05:39,969 --> 00:05:41,800
Wallace gardait tout.

124
00:05:42,212 --> 00:05:43,685
On peut jeter un œil ?

125
00:05:49,458 --> 00:05:52,404
Vous avez dit être
des détectives consultants ?

126
00:05:52,529 --> 00:05:54,192
Pas des vrais inspecteurs ?

127
00:05:54,317 --> 00:05:56,618
Notre travail est bien réel.

128
00:05:56,743 --> 00:05:58,728
Il y aurait de nouvelles pistes ?

129
00:05:59,295 --> 00:06:00,429
Pas vraiment,

130
00:06:00,554 --> 00:06:04,201
mais parfois un œil neuf est aussi utile
que de nouvelles informations.

131
00:06:05,054 --> 00:06:08,569
Passer plus de temps avec ses affaires
pourrait être utile.

132
00:06:08,694 --> 00:06:10,245
Peut-on vous les emprunter ?

133
00:06:10,411 --> 00:06:11,411
Bien sûr.

134
00:06:12,392 --> 00:06:14,024
Prenez ce que vous voulez.

135
00:06:19,464 --> 00:06:23,248
J'ai lu dans le rapport
que l'agresseur a volé son portable.

136
00:06:23,373 --> 00:06:26,224
Je vous l'ai dit.
Il gardait tout.

137
00:06:26,349 --> 00:06:28,026
Il ne jetait jamais rien.

138
00:06:28,151 --> 00:06:29,478
Son vieux portable...

139
00:06:30,020 --> 00:06:31,891
Il y a quelques semaines,

140
00:06:32,526 --> 00:06:35,061
quelqu'un a renversé du café dessus
dans la rue.

141
00:06:35,227 --> 00:06:37,209
Il avait son nouveau
quand il est mort.

142
00:06:39,457 --> 00:06:41,957
Je vous en prie,
trouvez qui a fait ça.

143
00:06:42,769 --> 00:06:45,113
D'après les relevés bancaires
de Wallace,

144
00:06:45,279 --> 00:06:47,115
ils tiraient le diable par la queue.

145
00:06:47,618 --> 00:06:49,053
C'est important ?

146
00:06:49,178 --> 00:06:52,037
Moriarty a payé Sebastian Moran
et Daniel Gottlieb

147
00:06:52,570 --> 00:06:53,970
fort correctement.

148
00:06:54,828 --> 00:06:57,436
Vous pensez que Rourke
travaillait aussi pour lui ?

149
00:06:57,888 --> 00:06:59,959
Moran et Gottlieb
étaient des assassins.

150
00:07:00,084 --> 00:07:02,691
Son travail devait être
moins dangereux.

151
00:07:02,816 --> 00:07:04,886
Ou alors il cachait bien son argent.

152
00:07:05,951 --> 00:07:09,539
Certes, mais pourquoi Moriarty
exposerait-il un de ses employés ?

153
00:07:09,664 --> 00:07:10,889
C'est risqué, non ?

154
00:07:11,055 --> 00:07:13,912
Je dirais que c'est un des avantages
d'être un génie du crime.

155
00:07:14,037 --> 00:07:16,237
On peut parfois prendre un risque.

156
00:07:16,743 --> 00:07:17,896
Mais c'est vrai.

157
00:07:18,062 --> 00:07:19,868
D'après le rapport du légiste,

158
00:07:19,993 --> 00:07:23,276
Rourke a d'abord reçu
deux coups de couteau à la poitrine.

159
00:07:23,442 --> 00:07:25,204
Les plaies sont nettes,

160
00:07:25,329 --> 00:07:27,197
ce qui semble indiquer

161
00:07:27,363 --> 00:07:30,198
qu'il ne se débattait pas
quand on l'a poignardé.

162
00:07:30,632 --> 00:07:32,145
Il n'aurait pas résisté ?

163
00:07:32,270 --> 00:07:36,103
Je dirais qu'il était immobile
ou paralysé par la peur.

164
00:07:36,806 --> 00:07:41,197
Wallace est un ancien ranger.
C'est peu probable.

165
00:07:44,070 --> 00:07:47,656
Le bleu sous l'oreille gauche
vient d'un coup à la mastoïde.

166
00:07:47,781 --> 00:07:49,677
C'est fait pour étourdir.

167
00:07:50,118 --> 00:07:52,180
Il n'avait pas peur,
il était immobilisé.

168
00:07:52,346 --> 00:07:54,224
Il a été poignardé aux deux poumons

169
00:07:54,390 --> 00:07:55,641
pour qu'il se taise.

170
00:07:56,439 --> 00:07:59,548
Celui qui a attaqué Wallace
le voulait mort et savait s'y prendre.

171
00:07:59,673 --> 00:08:01,815
Ce n'était pas un voyou quelconque

172
00:08:01,981 --> 00:08:03,358
en quête d'un portefeuille.

173
00:08:03,483 --> 00:08:05,353
Moriarty a raison.

174
00:08:06,010 --> 00:08:07,860
Il y a anguille sous roche.

175
00:08:10,170 --> 00:08:11,370
Et maintenant,

176
00:08:11,816 --> 00:08:13,454
je dois me sustenter.

177
00:08:26,228 --> 00:08:30,051
Lâchez-vous, ou vous passerez la nuit
à ne pas oser me poser une question.

178
00:08:31,652 --> 00:08:32,846
Comment était-elle ?

179
00:08:34,847 --> 00:08:36,975
Irene,
vous parlez de ce qui lui est arrivé,

180
00:08:37,141 --> 00:08:39,368
mais jamais de qui elle était.

181
00:08:40,070 --> 00:08:41,570
Difficile à décrire.

182
00:08:42,541 --> 00:08:45,525
J'entends ça comme un compliment.
Elle était américaine.

183
00:08:46,399 --> 00:08:47,400
Vraiment ?

184
00:08:47,843 --> 00:08:49,843
Je lui en ai peu tenu rigueur.

185
00:08:51,168 --> 00:08:53,147
C'était une peintre remarquable.

186
00:08:53,772 --> 00:08:56,661
Elle restaurait des tableaux
de la Renaissance

187
00:08:56,827 --> 00:08:58,327
pour les musées.

188
00:08:58,954 --> 00:09:01,454
Son travail la faisait
souvent voyager.

189
00:09:02,576 --> 00:09:05,504
Elle était très intelligente.

190
00:09:07,024 --> 00:09:09,340
Et optimiste,
au regard de la condition humaine.

191
00:09:09,841 --> 00:09:11,342
Ça aussi, c'est un compliment ?

192
00:09:11,751 --> 00:09:13,101
Étonnamment, oui.

193
00:09:13,842 --> 00:09:16,097
C'est plutôt pour moi
un signe de bêtise,

194
00:09:16,263 --> 00:09:17,563
mais avec Irene,

195
00:09:18,270 --> 00:09:19,809
c'était presque convaincant.

196
00:09:20,961 --> 00:09:21,853
Pour moi,

197
00:09:22,019 --> 00:09:24,502
c'était la femme.

198
00:09:24,627 --> 00:09:27,937
Pour moi, elle éclipsait et dominait
l'ensemble de son genre.

199
00:09:30,303 --> 00:09:32,048
C'est la seule que j'aie...

200
00:09:34,134 --> 00:09:35,116
Et le sexe...

201
00:09:35,282 --> 00:09:37,523
- Pas la peine de...
- J'ai appris des choses.

202
00:09:37,648 --> 00:09:38,649
Moi.

203
00:09:39,398 --> 00:09:40,987
Ça n'était jamais arrivé.

204
00:09:42,916 --> 00:09:43,917
Qu'y a-t-il ?

205
00:09:44,658 --> 00:09:47,658
Wallace Rourke avait raison
de penser être suivi.

206
00:09:48,842 --> 00:09:49,923
Regardez ça.

207
00:09:51,810 --> 00:09:53,343
Un bordereau d'expédition.

208
00:09:53,873 --> 00:09:57,222
Pour son nouveau portable.
Regardez l'adresse de l'expéditeur.

209
00:09:58,484 --> 00:09:59,724
Postal Unlimited.

210
00:10:00,206 --> 00:10:01,976
2249 Lexington Avenue.

211
00:10:02,344 --> 00:10:04,125
Les fournisseurs de portables

212
00:10:04,250 --> 00:10:06,314
sont basés dans le nord de l'État.

213
00:10:06,480 --> 00:10:08,024
Et donc, il était suivi ?

214
00:10:08,190 --> 00:10:11,611
Pour suivre quelqu'un,
on piste son portable.

215
00:10:11,777 --> 00:10:13,331
C'est assez facile à faire

216
00:10:13,456 --> 00:10:16,115
si vous avez l'identifiant électronique
de l'appareil.

217
00:10:16,281 --> 00:10:18,805
Ce qui est le cas
si vous avez fourni le portable.

218
00:10:18,930 --> 00:10:20,787
Qui lui a envoyé ce téléphone ?

219
00:10:23,657 --> 00:10:24,791
C'est édifiant ?

220
00:10:24,957 --> 00:10:28,211
D'après ça, si on se sent en danger,
c'est qu'on l'est.

221
00:10:29,101 --> 00:10:30,780
C'est très profond.

222
00:10:30,905 --> 00:10:33,624
Il dirige une grande société privée
de sécurité.

223
00:10:33,749 --> 00:10:35,121
Il sait ce qu'il dit.

224
00:10:38,088 --> 00:10:39,436
Je suis Daren Sutter.

225
00:10:39,561 --> 00:10:40,807
Ma femme, Kate.

226
00:10:42,224 --> 00:10:45,092
- Vous consultez pour la police ?
- On a quelques questions.

227
00:10:45,217 --> 00:10:47,897
Nous souhaiterions vous les poser
en privé.

228
00:10:51,440 --> 00:10:53,903
Vous êtes troisième dan <i>Kyokushinkai</i>.

229
00:10:54,069 --> 00:10:55,249
Impressionnant.

230
00:10:55,374 --> 00:10:57,390
Il ne m'a fallu que 20 ans
pour y arriver.

231
00:10:57,515 --> 00:11:00,168
Vous pratiquez les arts martiaux ?

232
00:11:00,293 --> 00:11:02,252
Un peu de bartitsu,
de temps en temps.

233
00:11:03,305 --> 00:11:04,521
Que désirez-vous ?

234
00:11:05,889 --> 00:11:08,674
Voici Wallace Rourke.

235
00:11:08,799 --> 00:11:11,799
Votre société le pistait.
On se demande pourquoi.

236
00:11:14,310 --> 00:11:15,925
Nous ne le connaissons pas.

237
00:11:16,091 --> 00:11:18,759
Vous, ou un de vos employés,
êtes tombé sur M. Rourke

238
00:11:18,884 --> 00:11:22,765
et vous êtes assuré que son portable
décède d'une overdose d'arabica.

239
00:11:22,931 --> 00:11:24,904
Il en a demandé un autre
à son fournisseur,

240
00:11:25,029 --> 00:11:27,071
qui affirme
qu'il ne l'a jamais utilisé.

241
00:11:27,196 --> 00:11:29,753
Fort probablement
parce que vous ou un de vos employés

242
00:11:29,878 --> 00:11:31,235
l'avez intercepté.

243
00:11:31,360 --> 00:11:33,392
À son insu, M. Rourke

244
00:11:33,517 --> 00:11:35,929
a reçu et utilisé
un portable identique

245
00:11:36,054 --> 00:11:37,896
fourni par votre société.

246
00:11:38,021 --> 00:11:41,075
Le bordereau d'expédition
était dans les affaires de Rourke.

247
00:11:41,408 --> 00:11:44,396
L'adresse de l'expéditeur
est une société juste au coin de la rue.

248
00:11:44,521 --> 00:11:47,172
Un employé a identifié votre société

249
00:11:47,297 --> 00:11:48,958
comme commanditaire de l'envoi.

250
00:11:49,124 --> 00:11:50,585
Le téléphone activé,

251
00:11:50,751 --> 00:11:53,689
vous avez pu suivre
tous les mouvements de Rourke,

252
00:11:53,814 --> 00:11:56,582
jusqu'à ce qu'on le poignarde à mort

253
00:11:56,707 --> 00:11:58,384
il y a trois mois à Brooklyn.

254
00:11:58,671 --> 00:12:01,421
En fait,
on ne l'a suivi que quelques jours.

255
00:12:02,027 --> 00:12:03,556
Une enquête aussi fouillée

256
00:12:03,722 --> 00:12:05,680
mérite bien quelques réponses.

257
00:12:06,016 --> 00:12:08,438
On ne peut plus nier
connaître Rourke.

258
00:12:08,563 --> 00:12:09,564
Vrai ?

259
00:12:10,684 --> 00:12:12,857
Nous nions avoir pisté son téléphone.

260
00:12:13,023 --> 00:12:14,567
Ce serait illégal.

261
00:12:14,733 --> 00:12:16,226
On a surveillé M. Rourke

262
00:12:16,351 --> 00:12:19,247
après des menaces proférées
à l'encontre d'un client.

263
00:12:19,765 --> 00:12:21,635
Après une période
de surveillance légale,

264
00:12:21,760 --> 00:12:25,036
et la plainte étant infondée,
nous avons cessé la surveillance.

265
00:12:25,202 --> 00:12:26,534
Qui était ce client ?

266
00:12:26,659 --> 00:12:28,206
C'est confidentiel.

267
00:12:31,482 --> 00:12:34,499
Donc le client qui a engagé
Sutter Risk Management

268
00:12:34,624 --> 00:12:37,993
pour enquêter sur Wallace Rourke
est notre nouveau suspect.

269
00:12:38,118 --> 00:12:40,109
Il nous reste à trouver son nom.

270
00:12:40,234 --> 00:12:43,345
C'est déjà fait.
Prénom "Pure", nom "Invention".

271
00:12:43,470 --> 00:12:45,562
- Il n'existe pas.
- Pourquoi pas ?

272
00:12:45,687 --> 00:12:48,448
Parce qu'on a déjà rencontré
le meurtrier de Wallace Rourke,

273
00:12:48,573 --> 00:12:50,895
et c'est le portrait craché
de cet homme.

274
00:12:53,785 --> 00:12:55,316
{pub}Le livre de Sutter

275
00:12:55,482 --> 00:12:58,696
est quasiment la confession
du meurtre de Wallace Rourke.

276
00:12:58,821 --> 00:13:00,774
Il l'a publié il y a cinq ans.

277
00:13:00,899 --> 00:13:02,663
Il confesse ce qui n'est pas arrivé ?

278
00:13:02,788 --> 00:13:04,400
Ce livre est une vulgarisation

279
00:13:04,525 --> 00:13:07,285
de ses idées en matière de sécurité
et de gestion du risque.

280
00:13:07,410 --> 00:13:10,821
C'est un aperçu de ce qui l'a poussé
à faire ce métier.

281
00:13:11,356 --> 00:13:12,603
Lisez la page 13.

282
00:13:13,700 --> 00:13:16,254
Février 1991.
Westport, Connecticut.

283
00:13:16,420 --> 00:13:17,865
Sutter avait 23 ans.

284
00:13:17,990 --> 00:13:21,968
Sa sœur aînée, Leah,
est assassinée lors d'un cambriolage.

285
00:13:22,968 --> 00:13:24,429
Sutter séjournait chez elle

286
00:13:24,595 --> 00:13:25,747
à cette époque.

287
00:13:26,221 --> 00:13:28,850
- Il rentrait quand le voleur sortait.
- Plus que ça.

288
00:13:29,016 --> 00:13:30,913
Il s'est retrouvé face à lui.

289
00:13:31,347 --> 00:13:33,704
Il a donné sa description
à la police.

290
00:13:33,829 --> 00:13:35,528
Assez précise pour obtenir...

291
00:13:36,749 --> 00:13:38,577
un portrait-robot détaillé.

292
00:13:42,579 --> 00:13:46,492
Wallace Rourke aurait tué
la sœur de Sutter il y a 22 ans ?

293
00:13:46,658 --> 00:13:47,933
Personne n'a été arrêté.

294
00:13:48,578 --> 00:13:51,780
Sutter était torturé
par son incapacité à la protéger

295
00:13:51,905 --> 00:13:54,231
et par celle de la police
à attraper le tueur.

296
00:13:54,356 --> 00:13:55,968
C'est devenu sa raison d'être.

297
00:13:56,093 --> 00:13:59,327
Il a lâché l'école de commerce.
Il a appris la sécurité, l'ordre.

298
00:13:59,452 --> 00:14:03,509
Et le karaté <i>Kyokushinkai</i>,
qui se sert de coups à la mastoïde.

299
00:14:04,928 --> 00:14:08,055
Comme le coup porté à Rourke
avant qu'il ne soit poignardé.

300
00:14:08,221 --> 00:14:09,891
La seule chose que vous avez,

301
00:14:10,057 --> 00:14:13,837
c'est une vague ressemblance
avec un portrait-robot.

302
00:14:14,739 --> 00:14:16,297
Rourke avait un casier ?

303
00:14:16,813 --> 00:14:19,651
D'après son dossier militaire,
il s'est enrôlé par dérogation,

304
00:14:19,776 --> 00:14:23,048
donc un juge lui a donné le choix
entre la prison et l'armée.

305
00:14:23,173 --> 00:14:25,517
Il avait été condamné
pour vol avec effraction.

306
00:14:25,642 --> 00:14:27,583
Rourke a été vu
près de la scène de crime ?

307
00:14:27,708 --> 00:14:30,813
Après sa libération de l'armée
en 1990,

308
00:14:30,938 --> 00:14:33,146
Rourke est retourné chez sa mère

309
00:14:33,271 --> 00:14:35,399
à Stamford, Connecticut,
qui se situe...

310
00:14:35,832 --> 00:14:37,708
à 30 min de l'endroit
où Leah a été tuée.

311
00:14:37,833 --> 00:14:41,786
Il se pourrait donc qu'il y a 20 ans
Rourke ait tué la sœur de Sutter.

312
00:14:41,911 --> 00:14:44,384
La mort récente de Rourke
serait l'aboutissement

313
00:14:44,509 --> 00:14:47,559
de la traque de Sutter,
qui l'a tué par vengeance.

314
00:14:48,735 --> 00:14:50,681
Pourquoi Moriarty s'y intéresse ?

315
00:14:51,239 --> 00:14:53,434
J'imagine qu'il veut avoir Sutter.

316
00:14:53,600 --> 00:14:57,939
Sa société de sécurité
est l'une des meilleures du pays.

317
00:14:58,105 --> 00:15:01,121
Si Sutter est éliminé,
ses clients deviennent vulnérables.

318
00:15:01,246 --> 00:15:03,361
Moriarty peut en avoir un
dans le collimateur.

319
00:15:03,527 --> 00:15:06,072
Notre implication dans tout ça
peut tuer quelqu'un.

320
00:15:06,238 --> 00:15:08,951
Pas si on trouve Moriarty d'abord.

321
00:15:09,076 --> 00:15:13,120
Nous sauverons cette personne
et toute future victime de Moriarty.

322
00:15:13,286 --> 00:15:14,845
Admettons que vous ayez raison.

323
00:15:14,970 --> 00:15:17,952
Ça veut dire que Moriarty savait
que Sutter a tué Wallace Rourke.

324
00:15:18,333 --> 00:15:21,379
C'est pourquoi je vais parler à Sutter,
demain, en privé.

325
00:15:22,260 --> 00:15:25,149
- En privé ?
- La conversation va être délicate.

326
00:15:25,669 --> 00:15:28,302
Si ça vous réconforte,
sa femme ne sera pas là non plus.

327
00:15:34,558 --> 00:15:36,644
MON AMI A RAPPELÉ.
VRAIMENT PAS INTÉRESSÉE ?

328
00:15:41,071 --> 00:15:44,354
M. Sutter, merci de me rencontrer.
Levez-vous, s'il vous plaît.

329
00:15:50,618 --> 00:15:52,476
Que faites-vous ?

330
00:15:52,601 --> 00:15:54,120
Je cherche des micros.

331
00:16:04,046 --> 00:16:05,712
Merci.
À votre tour.

332
00:16:07,296 --> 00:16:08,970
Quand vous m'aurez entendu,

333
00:16:09,095 --> 00:16:11,453
vous serez heureux
de n'avoir pas été enregistré.

334
00:16:16,351 --> 00:16:17,907
C'est parfait.

335
00:16:18,500 --> 00:16:19,501
Maintenant...

336
00:16:19,940 --> 00:16:21,200
je suis curieux.

337
00:16:22,626 --> 00:16:24,734
Comment ça va
depuis que vous avez tué Rourke ?

338
00:16:24,900 --> 00:16:26,277
- Je pars.
- Écoutez.

339
00:16:26,443 --> 00:16:30,295
Prenez ça comme une requête
d'un homme traumatisé à un autre.

340
00:16:30,420 --> 00:16:34,118
Plutôt celle d'un homme
à quelqu'un qui commence à guérir.

341
00:16:35,084 --> 00:16:36,913
Vos photos montrent le changement.

342
00:16:37,079 --> 00:16:41,083
Vous avez perdu 7 kilos
et vous n'avez plus de cernes.

343
00:16:41,249 --> 00:16:43,046
Signes de fin de dépression.

344
00:16:43,827 --> 00:16:46,756
Venger votre sœur vous a libéré.

345
00:16:46,922 --> 00:16:49,592
On a surveillé Rourke quelques jours,
c'est tout.

346
00:16:49,758 --> 00:16:51,928
- Vous mentez très mal.
- Je mens très bien.

347
00:16:52,094 --> 00:16:54,791
Mieux que la plupart
ne veut pas dire très bien.

348
00:16:55,582 --> 00:16:57,767
Je sais que vous avez tué Rourke.

349
00:16:57,933 --> 00:17:01,395
- Allez voir la police.
- Je n'ai pas de preuves.

350
00:17:01,771 --> 00:17:03,038
Ça ne va pas tarder.

351
00:17:03,626 --> 00:17:07,556
Sauf si on trouve un moyen
de détourner mon attention.

352
00:17:11,398 --> 00:17:14,241
- Ce nom vous dit quelque chose ?
- Il devrait ?

353
00:17:14,407 --> 00:17:15,628
Oui, il devrait.

354
00:17:15,753 --> 00:17:17,503
Il m'a orienté vers vous.

355
00:17:18,020 --> 00:17:20,456
Il voulait tirer profit
de votre incarcération.

356
00:17:20,622 --> 00:17:21,974
Je ne sais pas comment.

357
00:17:22,099 --> 00:17:24,335
Je n'ai jamais entendu ce nom.

358
00:17:25,469 --> 00:17:26,935
Là, vous dites la vérité.

359
00:17:27,347 --> 00:17:29,412
Je voudrais voir les dossiers
de vos clients.

360
00:17:29,537 --> 00:17:32,259
Je cherche un lien entre lui
et l'un d'eux.

361
00:17:32,425 --> 00:17:34,428
Je devrais vous faire confiance

362
00:17:34,594 --> 00:17:38,023
à cause d'un homme mystérieux
qui voudrait ma disparition ?

363
00:17:40,408 --> 00:17:41,602
Des preuves.

364
00:17:41,768 --> 00:17:44,551
Vu la précision avec laquelle
vous avez tué Rourke,

365
00:17:44,676 --> 00:17:46,481
sans parler des moyens de Moriarty,

366
00:17:46,606 --> 00:17:49,043
je suis presque sûr
qu'il a appris votre geste

367
00:17:49,168 --> 00:17:51,696
grâce à un dispositif d'écoute
installé chez vous.

368
00:17:51,862 --> 00:17:53,906
Impossible.
On vérifie régulièrement.

369
00:17:54,072 --> 00:17:56,693
Régulièrement,
il lui suffit donc de savoir quand

370
00:17:56,818 --> 00:17:58,888
et d'enlever momentanément
les micros.

371
00:17:59,013 --> 00:18:01,128
Vérifiez aujourd'hui,
vous verrez bien.

372
00:18:01,253 --> 00:18:03,165
Ensuite on reparlera de vos clients.

373
00:18:08,341 --> 00:18:10,230
Vous voulez vous débarrasser de moi ?

374
00:18:12,790 --> 00:18:14,173
Je comprends pas.

375
00:18:14,298 --> 00:18:17,062
Votre ami qui cherche
un compagnon de sobriété.

376
00:18:17,187 --> 00:18:19,307
Vous faites tout pour que j'accepte.

377
00:18:19,432 --> 00:18:21,017
Mon travail vous contrarie ?

378
00:18:22,293 --> 00:18:23,539
Bien sûr que non.

379
00:18:23,978 --> 00:18:25,938
J'apprécie votre travail avec Holmes.

380
00:18:27,053 --> 00:18:30,532
Vous devenez même
une très bonne enquêtrice.

381
00:18:31,777 --> 00:18:32,778
Mais... ?

382
00:18:34,870 --> 00:18:35,970
Asseyez-vous.

383
00:18:40,688 --> 00:18:42,455
Vous devez comprendre.

384
00:18:44,245 --> 00:18:47,392
Les gars comme lui
passent à travers les gouttes.

385
00:18:47,517 --> 00:18:48,721
Jamais mouillés.

386
00:18:48,846 --> 00:18:50,254
Les gens comme vous, si.

387
00:18:50,420 --> 00:18:52,790
Et comme son ex-copine, aussi.

388
00:18:53,365 --> 00:18:55,342
Vous vous inquiétez
pour ma sécurité ?

389
00:18:56,173 --> 00:18:57,480
Dois-je vous le rappeler,

390
00:18:57,605 --> 00:19:00,222
les corps s'entassent autour de lui
en ce moment.

391
00:19:00,388 --> 00:19:02,141
Vous êtes exposé, vous aussi.

392
00:19:02,307 --> 00:19:04,435
Je suis flic depuis 30 ans.

393
00:19:04,601 --> 00:19:05,638
J'ai une arme.

394
00:19:05,763 --> 00:19:06,962
Et un pénis.

395
00:19:07,812 --> 00:19:09,648
Rien à voir
avec la condition féminine.

396
00:19:09,814 --> 00:19:13,360
Pourquoi seule ma sécurité
vous importe ?

397
00:19:13,526 --> 00:19:17,479
Personne, je dis bien personne,
a été aussi proche de lui.

398
00:19:17,604 --> 00:19:19,450
Vous vivez ensemble, bon sang.

399
00:19:19,616 --> 00:19:20,826
Il a besoin de moi.

400
00:19:20,992 --> 00:19:23,926
Il aura toujours besoin de quelqu'un.

401
00:19:25,191 --> 00:19:28,010
C'est le type le plus intelligent
que j'aie jamais rencontré,

402
00:19:28,135 --> 00:19:30,920
mais c'est aussi
le plus égocentrique.

403
00:19:31,623 --> 00:19:35,263
Il se rend sûrement pas compte
du danger que vous courez.

404
00:19:36,743 --> 00:19:37,593
Moi, si.

405
00:19:40,512 --> 00:19:43,724
Pardon de vous interrompre,
mais un certain Daren Sutter est ici,

406
00:19:43,890 --> 00:19:45,625
de Sutter Risk Management.

407
00:19:45,750 --> 00:19:47,603
Il avoue le meurtre
de Wallace Rourke.

408
00:19:49,180 --> 00:19:51,684
<i>J'ai rencontré Wallace Rourke</i>

409
00:19:51,809 --> 00:19:55,444
<i>lors d'une enquête de routine.
Il était mécanicien.</i>

410
00:19:55,966 --> 00:19:58,489
<i>Il postulait dans une concession
haut de gamme.</i>

411
00:19:58,910 --> 00:20:02,034
Ma société devait vérifier
les antécédents des trois finalistes.

412
00:20:02,200 --> 00:20:04,787
Comment avez-vous su
qu'il avait tué votre sœur ?

413
00:20:04,953 --> 00:20:06,580
<i>Je l'ai reconnu immédiatement.</i>

414
00:20:07,049 --> 00:20:11,102
Leah a été assassinée il y a 22 ans,
je me souviens en détail de cette nuit.

415
00:20:12,343 --> 00:20:13,754
Surtout de lui.

416
00:20:16,780 --> 00:20:18,031
Il les a trouvés.

417
00:20:18,527 --> 00:20:20,489
Les micros de Moriarty.

418
00:20:20,614 --> 00:20:23,302
C'est comme ça que Moriarty
a su qu'il avait tué Rourke ?

419
00:20:23,427 --> 00:20:25,967
Il sait que quelqu'un peut prouver
qu'il a tué Rourke,

420
00:20:26,092 --> 00:20:28,727
il préfère avouer avant
pour obtenir un accord.

421
00:20:29,258 --> 00:20:32,140
Il aurait dû m'écouter
et venir me voir.

422
00:20:32,265 --> 00:20:34,694
Il a dû croire
que vous étiez dans la conspiration.

423
00:20:35,293 --> 00:20:37,106
Ce qui est vrai, dans un sens.

424
00:20:41,424 --> 00:20:44,182
- Et maintenant ?
- On a fait ce que voulait Moriarty.

425
00:20:44,307 --> 00:20:47,381
J'ai trouvé et fait arrêter
l'assassin de Wallace Rourke.

426
00:20:47,506 --> 00:20:50,332
Maintenant, on attend son appel.
Et mes réponses.

427
00:20:50,744 --> 00:20:54,003
<i>L'expert en protection, Daren Sutter,
que l'on connaît</i>

428
00:20:54,169 --> 00:20:55,753
<i>pour son livre </i>Ami ou ennemi<i>,</i>

429
00:20:55,878 --> 00:20:58,507
<i>a avoué le meurtre de Wallace Rourke,</i>

430
00:20:58,673 --> 00:21:01,343
<i>qu'il accuse du meurtre de sa sœur,</i>

431
00:21:01,509 --> 00:21:02,746
<i>il y a 22 ans.</i>

432
00:21:04,323 --> 00:21:07,183
Ce n'est pas distrayant du tout.

433
00:21:07,738 --> 00:21:11,270
Sutter a été arrêté depuis un moment,
pourquoi Moriarty n'appelle pas ?

434
00:21:11,395 --> 00:21:13,355
Moriarty, vous l'avez dit vous-même,

435
00:21:13,521 --> 00:21:15,201
est un maquereau pour assassins.

436
00:21:15,326 --> 00:21:17,735
Vous croyiez vraiment
qu'il allait respecter le marché ?

437
00:21:17,901 --> 00:21:20,385
Je sais bien que Moriarty
joue avec moi.

438
00:21:20,510 --> 00:21:22,962
Le fait que j'ignore
sa prochaine action

439
00:21:23,087 --> 00:21:25,516
ne m'empêche pas de savoir
qu'il va y en avoir une.

440
00:21:26,841 --> 00:21:29,978
Pourquoi étiez-vous au poste de police
quand Sutter est venu avouer ?

441
00:21:30,747 --> 00:21:32,249
Je devais parler à Gregson.

442
00:21:32,415 --> 00:21:35,878
La suite de votre conversation secrète
ou une nouvelle ?

443
00:21:48,723 --> 00:21:51,185
<i>Daren Sutter a été arrêté.</i>

444
00:21:51,351 --> 00:21:52,438
<i>Félicitations.</i>

445
00:21:52,563 --> 00:21:55,313
J'ai rempli ma part du marché,
à votre tour.

446
00:21:56,158 --> 00:21:59,400
<i>Au contraire, vous n'avez fait
que révéler une part de vérité.</i>

447
00:21:59,525 --> 00:22:00,813
<i>Je ne vous dois rien.</i>

448
00:22:00,938 --> 00:22:03,141
J'en sais plus que vous ne pensez.

449
00:22:03,266 --> 00:22:05,310
Je sais que Sutter est votre cible.

450
00:22:05,435 --> 00:22:08,636
Vous le surveilliez,
mais la police devait l'ignorer,

451
00:22:08,761 --> 00:22:10,668
d'où l'appel à moi pour le démasquer.

452
00:22:10,793 --> 00:22:12,255
<i>Vous vous égarez.</i>

453
00:22:12,380 --> 00:22:15,483
<i>Je parlais du meurtre de Leah Sutter.</i>

454
00:22:15,608 --> 00:22:17,162
Wallace Rourke l'a tuée.

455
00:22:17,287 --> 00:22:19,325
<i>Non, il ne l'a pas tuée.</i>

456
00:22:20,278 --> 00:22:21,574
<i>Il avait un alibi.</i>

457
00:22:21,699 --> 00:22:24,899
Voyons voir, sa mère jure
qu'ils jouaient au bridge ensemble.

458
00:22:25,547 --> 00:22:27,103
<i>Quand Rourke a quitté l'armée,</i>

459
00:22:27,228 --> 00:22:29,376
<i>son courrier a été transféré
chez sa mère,</i>

460
00:22:29,501 --> 00:22:30,823
<i>mais pas Rourke.</i>

461
00:22:30,948 --> 00:22:33,446
<i>Il travaillait au noir
en Arabie saoudite</i>

462
00:22:33,571 --> 00:22:35,295
<i>pour une société pétrolière.</i>

463
00:22:35,420 --> 00:22:37,835
<i>Il n'en est revenu qu'en mars 1991.</i>

464
00:22:39,239 --> 00:22:40,745
Sutter jure l'avoir vu.

465
00:22:40,870 --> 00:22:42,199
<i>Sutter a tort.</i>

466
00:22:42,324 --> 00:22:43,823
<i>Il a tué le mauvais type.</i>

467
00:22:44,530 --> 00:22:46,732
<i>Et votre travail
est loin d'être fini.</i>

468
00:22:47,333 --> 00:22:48,383
<i>Achevez-le.</i>

469
00:22:58,918 --> 00:23:00,354
{pub}Parfait, vous êtes réveillée.

470
00:23:00,479 --> 00:23:02,006
J'ai dormi longtemps ?

471
00:23:02,172 --> 00:23:03,390
107 minutes.

472
00:23:03,515 --> 00:23:07,363
Assez longtemps
pour cinq cycles de sommeil,

473
00:23:07,488 --> 00:23:09,430
votre esprit est prêt à travailler.

474
00:23:12,096 --> 00:23:13,646
Vous avez progressé ?

475
00:23:14,519 --> 00:23:17,457
Si "progresser" veut dire
prouver que Moriarty se trompait,

476
00:23:17,582 --> 00:23:19,577
que Rourke a tué la sœur de Sutter,

477
00:23:19,702 --> 00:23:21,942
comme Daren et moi le pensions,
alors non.

478
00:23:22,108 --> 00:23:24,001
J'ai contre-progressé.

479
00:23:24,126 --> 00:23:26,697
Rourke était bien en Arabie saoudite
lors du meurtre ?

480
00:23:26,863 --> 00:23:28,118
Je ne peux le prouver.

481
00:23:28,243 --> 00:23:31,426
Pas plus que je ne peux prouver
sa présence ailleurs.

482
00:23:31,551 --> 00:23:34,204
Quand Rourke a quitté l'armée
en 1990,

483
00:23:34,370 --> 00:23:37,341
son courrier et ses effets personnels
sont allés chez sa mère

484
00:23:37,466 --> 00:23:38,733
dans le Connecticut.

485
00:23:38,858 --> 00:23:41,170
Rien ne confirme
que Rourke y était aussi.

486
00:23:41,336 --> 00:23:44,548
Pas d'achats par carte bancaire,
pas de retrait d'argent,

487
00:23:44,714 --> 00:23:46,340
aucune activité financière.

488
00:23:46,465 --> 00:23:48,135
Un fantôme monétaire.

489
00:23:48,301 --> 00:23:49,928
Sa mère a pu l'entretenir.

490
00:23:50,094 --> 00:23:51,925
Un arrangement
qui ne m'est pas inconnu.

491
00:23:52,050 --> 00:23:55,041
Cependant,
le dossier médical de Rourke

492
00:23:55,166 --> 00:23:57,469
montre que peu avant
son départ de l'armée,

493
00:23:57,594 --> 00:23:59,406
il a renouvelé ses antipaludiques.

494
00:23:59,531 --> 00:24:01,565
Et il s'est fait vacciner
contre la typhoïde.

495
00:24:01,690 --> 00:24:03,817
Il voulait peut-être
rester au Koweït.

496
00:24:03,983 --> 00:24:06,085
Il a été aussi vacciné...

497
00:24:06,210 --> 00:24:08,322
contre la méningite.

498
00:24:08,488 --> 00:24:10,631
Cette vaccination n'est requise

499
00:24:10,756 --> 00:24:13,869
que pour les séjours
en Arabie saoudite.

500
00:24:14,222 --> 00:24:15,792
Encore une fois, pas une preuve.

501
00:24:15,917 --> 00:24:18,997
Mais un détail révélateur
que j'aurais dû remarquer avant.

502
00:24:19,122 --> 00:24:22,381
J'aurais aussi dû remarquer
le virement de 30 000 $

503
00:24:22,506 --> 00:24:25,583
fait à Rourke en 1991
par une société écran.

504
00:24:25,708 --> 00:24:28,658
Probable rétribution pour son emploi
dans la société pétrolière.

505
00:24:28,783 --> 00:24:30,205
Pas concluant.

506
00:24:30,330 --> 00:24:33,597
On était chargés de trouver
l'assassin de Rourke, pas de Leah.

507
00:24:33,944 --> 00:24:36,851
Une affaire dans laquelle,
je viens de le découvrir,

508
00:24:36,976 --> 00:24:40,126
des empreintes ont été trouvées
sur la porte de Leah.

509
00:24:40,251 --> 00:24:42,968
Peut-être déposées par quelqu'un,
étranger à l'affaire.

510
00:24:43,093 --> 00:24:44,679
Un livreur, par exemple.

511
00:24:44,804 --> 00:24:47,861
Mais la police a toujours soupçonné
qu'elles appartenaient au tueur.

512
00:24:48,027 --> 00:24:51,198
Elles ne correspondent pas
à Wallace Rourke ?

513
00:24:51,364 --> 00:24:52,301
Correct.

514
00:24:52,426 --> 00:24:56,004
Tout ceci sous-entend
que Moriarty avait raison.

515
00:24:56,129 --> 00:24:57,871
Daren Sutter a tué un innocent.

516
00:24:58,037 --> 00:25:00,749
Moriarty a peut-être raison
parce qu'il a piégé Sutter.

517
00:25:00,915 --> 00:25:04,878
Belle théorie, ternie par le fait
qu'elle est quasi impossible.

518
00:25:05,044 --> 00:25:08,215
C'est plausible,
Moriarty a déjà agi de la sorte.

519
00:25:08,381 --> 00:25:11,137
Daren Sutter a vu
le meurtrier de sa sœur s'enfuir.

520
00:25:11,262 --> 00:25:13,137
Son visage est gravé dans sa mémoire.

521
00:25:13,496 --> 00:25:15,713
Comment peut-on, Moriarty inclus,

522
00:25:15,838 --> 00:25:18,058
piéger un homme
pour qu'il tue quelqu'un d'autre ?

523
00:25:18,224 --> 00:25:20,034
Ça fait plus de 20 ans.

524
00:25:20,159 --> 00:25:21,770
Les souvenirs sont altérés.

525
00:25:22,756 --> 00:25:24,852
Pas l'image
de celui qui a tué votre sœur,

526
00:25:24,977 --> 00:25:27,177
arraché quelqu'un que vous aimiez.

527
00:25:30,818 --> 00:25:32,168
C'est une énigme.

528
00:25:34,254 --> 00:25:35,691
Mais une fois résolue,

529
00:25:36,306 --> 00:25:38,900
on aura toute la vérité exigée
par Moriarty.

530
00:25:39,025 --> 00:25:40,706
J'ai un goût infect en bouche.

531
00:25:48,779 --> 00:25:50,770
Si vous allez aux toilettes,
je me tourne.

532
00:25:50,895 --> 00:25:53,169
Vous n'avez pas mangé d'asperges
hier soir ?

533
00:25:53,551 --> 00:25:55,262
Pourquoi il voudrait vous blesser ?

534
00:25:56,801 --> 00:25:59,057
Il me voit comme un ennemi.

535
00:25:59,223 --> 00:26:00,378
Mais pourquoi ?

536
00:26:03,053 --> 00:26:05,481
J'ai détruit son organisation criminelle
à Londres.

537
00:26:05,870 --> 00:26:08,873
Pourquoi ne pas vous avoir tué ?
Pourquoi faire subir ça à Irene

538
00:26:08,998 --> 00:26:12,303
et vous demander l'impossible,
alors que vous êtes à New York ?

539
00:26:14,471 --> 00:26:17,868
C'est l'un des adversaires
les plus complexes que j'ai affrontés.

540
00:26:18,872 --> 00:26:20,245
Vous avez peur de lui ?

541
00:26:23,033 --> 00:26:24,836
La peur est un filtre stérile

542
00:26:24,961 --> 00:26:26,960
par lequel on voit le monde.

543
00:26:27,126 --> 00:26:29,338
Vous pouvez répondre normalement ?

544
00:26:29,504 --> 00:26:32,011
Comme mentionné plus tôt,
il ne veut pas me tuer,

545
00:26:32,136 --> 00:26:33,884
donc je n'ai pas peur.

546
00:26:35,023 --> 00:26:39,765
On peut vous atteindre autrement
qu'en vous blessant, vous.

547
00:26:48,512 --> 00:26:52,027
Il y a des risques inhérents
aux enquêtes

548
00:26:52,193 --> 00:26:53,116
qu'on mène.

549
00:26:53,241 --> 00:26:55,948
On ne peut pas travailler
sans prendre ces risques.

550
00:26:56,114 --> 00:26:58,726
Mais en ce qui concerne Moriarty,

551
00:26:59,205 --> 00:27:01,492
je ne permettrai pas
qu'on vous fasse du mal.

552
00:27:01,617 --> 00:27:02,618
Jamais.

553
00:27:04,243 --> 00:27:06,875
- Vous ne pouvez pas le promettre.
- Je le fais.

554
00:27:10,420 --> 00:27:13,616
Des questions restent sans réponse,
on va donc se séparer.

555
00:27:13,741 --> 00:27:17,624
Je retourne voir M. Sutter,
voir s'il peut nous aider.

556
00:27:17,749 --> 00:27:19,429
Vous irez voir Mme Sutter.

557
00:27:19,595 --> 00:27:23,016
Tentez de la convaincre
qu'accéder à la liste de clients

558
00:27:23,182 --> 00:27:26,010
sera utile pour trouver
qui les a mis dans cette situation.

559
00:27:35,940 --> 00:27:37,948
Wallace Rourke a tué ma sœur.

560
00:27:38,114 --> 00:27:40,534
- Les preuves indiquent...
- Quelles preuves ?

561
00:27:40,798 --> 00:27:43,637
C'est une sélection de faits
arrangés pour que vous y croyiez.

562
00:27:43,762 --> 00:27:47,227
Je ne veux rien croire du tout,
seulement trouver un sens à tout ça.

563
00:27:48,248 --> 00:27:50,816
Je reconnais
que la preuve de l'absence de Rourke

564
00:27:50,941 --> 00:27:52,746
est loin d'être sans failles.

565
00:27:52,871 --> 00:27:56,341
Mais il semble imprudent d'ignorer
qu'on ait pu vous induire en erreur.

566
00:27:56,811 --> 00:27:59,261
Si c'était le cas,
qui en tirerait les bénéfices ?

567
00:27:59,427 --> 00:28:00,728
On vous a dupé.

568
00:28:00,853 --> 00:28:03,098
Manipulé par celui
qui vous entraîne sur cette piste.

569
00:28:03,264 --> 00:28:04,654
C'est possible, je sais.

570
00:28:04,779 --> 00:28:07,579
Mais aussi improbable
que ça puisse paraître,

571
00:28:08,066 --> 00:28:11,815
c'est possible qu'on vous ait piégé,
que vous ayez tué le mauvais homme.

572
00:28:13,579 --> 00:28:15,235
Vous aviez dit que je mentais ?

573
00:28:15,541 --> 00:28:17,195
Dites-moi si je mens, là.

574
00:28:17,561 --> 00:28:20,490
Wallace Rourke a assassiné ma sœur.

575
00:28:23,337 --> 00:28:26,038
<i>S'il faut commettre un crime,
récupérer un document,</i>

576
00:28:26,204 --> 00:28:28,958
<i>fouiller une maison,
supprimer un homme,</i>

577
00:28:29,083 --> 00:28:30,584
<i>on me le signale...</i>

578
00:28:31,199 --> 00:28:32,699
Non, je suis navrée.

579
00:28:33,254 --> 00:28:35,005
Je n'ai jamais entendu cette voix.

580
00:28:35,533 --> 00:28:39,900
Comme je disais, nous croyons
qu'il pourrait s'en prendre à un client.

581
00:28:40,025 --> 00:28:42,429
Si j'avais accès à votre liste,
on pourrait...

582
00:28:42,773 --> 00:28:43,771
Désolée.

583
00:28:43,896 --> 00:28:46,619
Nos clients doivent pouvoir
croire en notre discrétion

584
00:28:46,744 --> 00:28:48,602
et notre capacité de protection.

585
00:28:48,916 --> 00:28:51,146
Pour votre théorie d'un homme

586
00:28:51,312 --> 00:28:53,190
qui conspirerait contre Daren...

587
00:28:53,986 --> 00:28:55,651
Vous avez trouvé des micros ?

588
00:28:55,817 --> 00:28:57,603
Admettons que ce soit le cas.

589
00:28:58,730 --> 00:29:01,865
Beaucoup veulent savoir
ce qu'il y a derrière ces murs.

590
00:29:02,031 --> 00:29:03,784
Même si celui dont vous parlez

591
00:29:03,950 --> 00:29:05,233
nous surveille,

592
00:29:05,358 --> 00:29:08,005
Daren n'a pas pu
tuer le mauvais homme.

593
00:29:08,130 --> 00:29:10,332
Il a vu Wallace Rourke ce soir-là.

594
00:29:10,651 --> 00:29:12,560
Il n'aurait pas pu se tromper ?

595
00:29:13,156 --> 00:29:15,972
Après tant d'années
à rechercher le meurtrier,

596
00:29:16,097 --> 00:29:17,547
il croirait l'avoir trouvé ?

597
00:29:17,713 --> 00:29:20,363
Il n'aurait jamais
fait ce genre d'erreur.

598
00:29:20,871 --> 00:29:22,834
Vous devez comprendre Daren.

599
00:29:22,959 --> 00:29:25,514
Sa vie est divisée en deux parties.

600
00:29:25,639 --> 00:29:27,808
Avant le meurtre de Leah, et après.

601
00:29:28,500 --> 00:29:30,143
Vous connaissiez Daren avant ça ?

602
00:29:30,764 --> 00:29:31,853
J'aurais aimé.

603
00:29:32,221 --> 00:29:34,213
En fait, on s'est rencontrés

604
00:29:34,338 --> 00:29:37,234
lors d'une veillée pour Leah,
organisée par la ville.

605
00:29:37,741 --> 00:29:40,362
C'était une période difficile
pour commencer une histoire.

606
00:29:40,757 --> 00:29:42,484
Ce n'était pas le bon moment.

607
00:29:42,609 --> 00:29:44,991
On a mis plusieurs mois
avant de s'engager.

608
00:29:46,385 --> 00:29:49,585
Daren a fait son deuil
quand il a tué Wallace Rourke.

609
00:29:50,544 --> 00:29:52,429
Suis-je triste qu'il soit en prison ?

610
00:29:56,127 --> 00:29:58,557
Autant que je suis ravie
qu'il ait enfin...

611
00:29:59,223 --> 00:30:00,590
trouvé la paix.

612
00:30:05,896 --> 00:30:06,918
Vous êtes là ?

613
00:30:13,283 --> 00:30:16,827
C'était un fiasco,
je n'ai pas la liste des clients.

614
00:30:17,382 --> 00:30:19,971
Son mari a refusé
de parler de ses ennemis,

615
00:30:20,096 --> 00:30:22,237
car ça appuierait
l'idée qu'on l'ait piégé.

616
00:30:22,796 --> 00:30:25,071
Je les ai donc répertoriés moi-même,

617
00:30:25,196 --> 00:30:28,135
à l'aide des fichiers
que l'inspecteur Bell m'a donnés.

618
00:30:28,572 --> 00:30:31,155
À la tête d'une société
de gestion de risque prospère,

619
00:30:31,280 --> 00:30:35,083
Sutter a écroué une longue liste
de harceleurs, de maris violents,

620
00:30:35,249 --> 00:30:36,718
et d'obsédés dangereux.

621
00:30:36,843 --> 00:30:38,754
C'est un domaine très concurrentiel.

622
00:30:38,920 --> 00:30:42,246
Il a exprimé publiquement
son obsession du meurtre de sa sœur,

623
00:30:42,371 --> 00:30:45,883
donc beaucoup de personnes
connaissent son point faible.

624
00:30:47,353 --> 00:30:48,409
Tout va bien ?

625
00:30:48,847 --> 00:30:51,362
Je suis courbaturé,
je suis trop resté assis.

626
00:31:00,379 --> 00:31:01,579
Pardonnez-moi.

627
00:31:02,657 --> 00:31:05,107
Ces derniers jours
ont été difficiles.

628
00:31:05,937 --> 00:31:06,938
Être si...

629
00:31:08,304 --> 00:31:10,718
si près d'obtenir des réponses
que je cherche...

630
00:31:11,279 --> 00:31:12,541
depuis si longtemps.

631
00:31:14,295 --> 00:31:15,945
Je ne peux pas échouer.

632
00:31:19,843 --> 00:31:21,693
Allez manger quelque chose.

633
00:31:22,557 --> 00:31:23,807
Je vais ranger.

634
00:31:56,651 --> 00:31:59,351
Cette enquête
doit être terrible pour vous.

635
00:31:59,965 --> 00:32:03,229
Je sais
combien Moriarty vous a blessé

636
00:32:03,743 --> 00:32:05,680
et j'aimerais pouvoir y remédier.

637
00:32:07,010 --> 00:32:08,447
J'apprécie l'idée,

638
00:32:08,572 --> 00:32:11,065
mais j'ai bien peur
que ce soit impossible.

639
00:32:11,815 --> 00:32:13,165
Et Daren Sutter ?

640
00:32:14,431 --> 00:32:17,581
Il vous ressemble.
Sauf qu'il a eu ce qu'il voulait.

641
00:32:18,658 --> 00:32:20,033
Il a trouvé la paix.

642
00:32:20,796 --> 00:32:23,923
On essaie d'identifier
ceux qui veulent démolir Sutter,

643
00:32:24,048 --> 00:32:27,071
mais s'il avait été piégé
en tuant Wallace Rourke

644
00:32:27,196 --> 00:32:29,185
par quelqu'un
qui voulait le soulager ?

645
00:32:39,197 --> 00:32:40,398
{pub}Si c'est pour Daren,

646
00:32:40,523 --> 00:32:43,100
je ne répondrai
qu'en présence de son avocat.

647
00:32:43,225 --> 00:32:44,839
En fait, il s'agit de vous.

648
00:32:44,964 --> 00:32:48,383
Vous pourrez sans doute
confirmer la date de votre rencontre.

649
00:32:49,852 --> 00:32:54,180
Je l'ai déjà dit, c'était en 1991,
à une veillée pour sa sœur, Leah.

650
00:32:54,346 --> 00:32:55,724
Donc, après sa mort ?

651
00:32:55,890 --> 00:32:56,890
Évidemment.

652
00:32:57,601 --> 00:32:59,447
Vous êtes mariés depuis longtemps,

653
00:32:59,572 --> 00:33:01,906
vous connaissez l'affaire
mieux que personne.

654
00:33:02,210 --> 00:33:05,775
Vous savez donc qu'on a retrouvé
des empreintes sur sa porte ce soir-là.

655
00:33:06,142 --> 00:33:09,471
Elles n'ont pas été identifiées,
mais la police les attribue au tueur.

656
00:33:10,999 --> 00:33:13,366
C'était le cas, non ?
Ce sont les vôtres.

657
00:33:13,837 --> 00:33:16,703
C'est vous qui avez franchi cette porte,
et non votre mari.

658
00:33:17,423 --> 00:33:19,789
Vous avez tenu le téléphone
de Mlle Watson hier.

659
00:33:19,955 --> 00:33:23,289
Nous avons comparé vos empreintes
à celles sur la porte de Leah.

660
00:33:23,414 --> 00:33:24,294
Les mêmes.

661
00:33:24,691 --> 00:33:26,190
Vous m'avez menti.

662
00:33:26,315 --> 00:33:28,089
Vous connaissiez déjà Daren.

663
00:33:28,537 --> 00:33:30,133
On a vérifié.

664
00:33:30,761 --> 00:33:32,928
Vous étiez mariée à un autre homme.

665
00:33:33,331 --> 00:33:35,570
M. Sutter et vous aviez une aventure.

666
00:33:38,172 --> 00:33:41,011
Daren et moi étions ensemble
avant la mort de Leah, et alors ?

667
00:33:41,490 --> 00:33:42,491
Alors...

668
00:33:43,062 --> 00:33:46,504
on sait pourquoi il était si sûr
d'avoir tué la bonne personne.

669
00:33:47,293 --> 00:33:49,110
Vous le lui avez confirmé.

670
00:33:49,276 --> 00:33:51,703
Il n'a jamais vu le tueur en face,
vous si.

671
00:33:52,291 --> 00:33:54,699
Mais vous ne pouviez l'avouer
sans révéler votre liaison.

672
00:33:54,865 --> 00:33:57,077
Daren est donc devenu
le témoin officiel,

673
00:33:57,243 --> 00:33:58,820
il a transmis vos détails,

674
00:33:58,945 --> 00:34:01,372
comme si c'était lui
qui avait franchi cette porte.

675
00:34:01,497 --> 00:34:02,499
Problème réglé.

676
00:34:02,999 --> 00:34:05,502
Mais la police a pas trouvé
l'homme décrit par Daren.

677
00:34:06,109 --> 00:34:07,400
Il l'a mal pris.

678
00:34:08,085 --> 00:34:09,005
Vous aussi.

679
00:34:09,660 --> 00:34:11,135
22 ans plus tard,

680
00:34:12,091 --> 00:34:15,972
vous rencontrez un homme
qui pourrait être la version âgée

681
00:34:16,790 --> 00:34:18,556
de l'homme du portrait-robot.

682
00:34:18,939 --> 00:34:20,600
C'était Wallace Rourke.

683
00:34:20,766 --> 00:34:23,352
Pour que votre mari retrouve la paix,

684
00:34:23,477 --> 00:34:27,774
vous avez affirmé
qu'il était l'homme que vous aviez vu.

685
00:34:27,940 --> 00:34:30,098
C'était l'homme que j'ai vu.

686
00:34:30,223 --> 00:34:31,673
Rourke a tué Leah.

687
00:34:32,111 --> 00:34:33,415
Pas du tout.

688
00:34:33,540 --> 00:34:36,058
Nous avons pu le confirmer,
il y a peu.

689
00:34:36,183 --> 00:34:39,744
Il était même pas dans le pays,
la nuit du meurtre.

690
00:34:40,247 --> 00:34:42,163
Vous avez vu quelqu'un d'autre.

691
00:34:43,679 --> 00:34:44,680
Écoutez,

692
00:34:46,000 --> 00:34:49,465
votre mari découvrira la vérité
tôt ou tard.

693
00:34:50,373 --> 00:34:52,006
Rendez-vous service,

694
00:34:52,543 --> 00:34:54,396
racontez-nous toute l'histoire.

695
00:35:00,407 --> 00:35:03,435
J'aimais Leah moi aussi,
mais elle n'était pas ma sœur.

696
00:35:04,096 --> 00:35:05,353
C'était celle de Daren.

697
00:35:06,088 --> 00:35:07,511
Depuis cette nuit-là,

698
00:35:08,909 --> 00:35:10,191
il a changé.

699
00:35:10,932 --> 00:35:13,630
Je ne l'en ai aimé que davantage.

700
00:35:14,778 --> 00:35:18,161
Ce que nous faisons ici,
et le faire bien, ça l'a aidé.

701
00:35:18,286 --> 00:35:20,076
Il a commencé à aller mieux.

702
00:35:20,681 --> 00:35:21,749
Mais après...

703
00:35:22,557 --> 00:35:25,303
au 20e anniversaire
de la mort de Leah,

704
00:35:26,894 --> 00:35:28,585
son état s'est dégradé.

705
00:35:29,338 --> 00:35:33,124
On a tout essayé,
thérapies, antidépresseurs...

706
00:35:33,249 --> 00:35:34,424
rien ne l'aidait.

707
00:35:35,355 --> 00:35:37,120
Il y a quelques mois, en rentrant,

708
00:35:37,826 --> 00:35:40,096
je l'ai trouvé avec une arme.

709
00:35:41,954 --> 00:35:43,808
Il avait déjà écrit sa note d'adieu.

710
00:35:44,937 --> 00:35:46,936
Je l'ai fait changer d'avis,

711
00:35:47,102 --> 00:35:49,606
mais je savais
qu'il allait recommencer.

712
00:35:51,994 --> 00:35:53,693
Je devais agir.

713
00:35:53,859 --> 00:35:56,535
Rourke ressemblait assez au portrait
pour tromper Daren.

714
00:35:56,660 --> 00:35:59,783
Et vous affirmiez
que c'était le même homme.

715
00:36:00,439 --> 00:36:02,509
C'était le seul moyen de le sauver.

716
00:36:02,634 --> 00:36:05,622
Les services psychiatriques
sont là pour ça.

717
00:36:06,154 --> 00:36:07,683
Rourke était innocent.

718
00:36:08,165 --> 00:36:10,215
Je ne me suis pas réjouie de sa mort,

719
00:36:10,340 --> 00:36:12,547
mais entre lui et Daren,

720
00:36:13,292 --> 00:36:14,756
le choix était facile.

721
00:36:14,922 --> 00:36:17,871
Celui-ci aussi.
Vous êtes en état d'arrestation.

722
00:36:21,907 --> 00:36:24,911
On sait la vérité,
alors pourquoi je me sens si mal ?

723
00:36:25,036 --> 00:36:26,956
C'est ce que veut Moriarty.

724
00:36:27,081 --> 00:36:29,240
C'est censé être une leçon stupide.

725
00:36:29,365 --> 00:36:31,621
Me montrer un homme
qui aspire à la vengeance,

726
00:36:31,746 --> 00:36:34,030
et qui finit par détruire
la vie des autres.

727
00:36:34,808 --> 00:36:37,318
Ce serait sa façon
de vous dire d'arrêter ?

728
00:36:38,903 --> 00:36:41,014
Je vais retourner voir Daren Sutter.

729
00:36:41,639 --> 00:36:44,495
C'est à moi de lui apprendre
le mensonge de sa femme.

730
00:36:45,394 --> 00:36:46,988
Je vous retrouve à la maison.

731
00:36:49,306 --> 00:36:52,400
Je voudrais savoir
pourquoi c'est vous qui me dites ça.

732
00:36:53,359 --> 00:36:55,046
Vous méritiez de le savoir.

733
00:36:56,265 --> 00:36:57,961
Vous prétendiez me comprendre.

734
00:36:59,273 --> 00:37:02,206
Vous avez connu un deuil aussi,
vous auriez pu attendre...

735
00:37:02,714 --> 00:37:03,882
une nuit de plus ?

736
00:37:04,581 --> 00:37:06,637
Après que j'ai souffert 22 ans ?

737
00:37:07,368 --> 00:37:09,116
Je résoudrai l'affaire de Leah.

738
00:37:09,864 --> 00:37:12,397
Je ferai tout
pour traîner le coupable en justice.

739
00:37:12,563 --> 00:37:14,384
Vous ne comprenez rien.

740
00:37:15,124 --> 00:37:17,735
Sauf si vous prévoyez
de trouver l'assassin de ma sœur

741
00:37:17,860 --> 00:37:19,997
et de me l'amener ici

742
00:37:20,122 --> 00:37:22,073
pour que je l'étrangle de mes mains,

743
00:37:22,239 --> 00:37:23,945
il n'y aura aucune justice.

744
00:37:25,412 --> 00:37:27,245
<i>J'ai appris l'arrestation
de Mme Sutter.</i>

745
00:37:28,611 --> 00:37:30,583
<i>Vous avez gagné vos réponses.</i>

746
00:37:30,708 --> 00:37:33,232
Je suppose qu'il est inutile
d'espérer vous voir pour cela ?

747
00:37:33,357 --> 00:37:35,777
<i>J'espère ne jamais vous rencontrer.</i>

748
00:37:35,902 --> 00:37:37,726
<i>Ce serait désastreux.</i>

749
00:37:37,851 --> 00:37:40,010
- Pour l'un de nous.
- <i>Exactement.</i>

750
00:37:40,135 --> 00:37:41,816
<i>On peut s'arrêter là.</i>

751
00:37:41,941 --> 00:37:44,851
<i>Je vous certifie
que nos routes ne se croiseront plus.</i>

752
00:37:44,976 --> 00:37:47,259
<i>Ou alors, vous avez vos réponses.</i>

753
00:37:47,384 --> 00:37:49,986
<i>Je suis curieux
de connaître votre choix.</i>

754
00:37:51,060 --> 00:37:53,563
56 POPLAR STREET. DOUGLASTON.
FAITES LE BON CHOIX.

755
00:37:59,843 --> 00:38:02,123
<i>Je viens aux nouvelles.
Comment a réagi Daren ?</i>

756
00:38:02,823 --> 00:38:04,480
Comme on pouvait s'y attendre.

757
00:38:04,605 --> 00:38:06,716
<i>Vous avez des nouvelles de Moriarty ?</i>

758
00:38:06,841 --> 00:38:09,820
Non, je rentre.
Je serai là sous peu.

759
00:38:33,136 --> 00:38:34,562
Qu'y a-t-il là-dedans ?

760
00:38:36,250 --> 00:38:39,734
Pour suivre quelqu'un,
on piste son portable.

761
00:38:40,465 --> 00:38:43,196
Vous avez cloné le téléphone
que Moriarty utilise.

762
00:38:43,874 --> 00:38:44,875
C'est ça.

763
00:38:45,451 --> 00:38:48,102
Quand vous avez dit
que Moriarty ne me toucherait jamais.

764
00:38:49,093 --> 00:38:51,079
Je m'attendais à un truc comme ça.

765
00:38:51,874 --> 00:38:54,415
- Je suis censée être votre partenaire.
- Vous l'êtes.

766
00:38:54,581 --> 00:38:56,876
Vous m'avez menti
pour pouvoir venir ici seul.

767
00:39:02,307 --> 00:39:05,285
Je vois les énigmes de l'extérieur,
ça m'aide.

768
00:39:05,410 --> 00:39:07,732
Mais je suis au centre de celle-ci.

769
00:39:07,857 --> 00:39:10,533
Ça a brouillé ma vision,
pour ne pas dire plus.

770
00:39:12,773 --> 00:39:16,483
- J'ai menti pour vous protéger.
- Je ne vous l'ai pas demandé.

771
00:39:16,608 --> 00:39:18,515
Je ne travaille pas avec vous

772
00:39:18,640 --> 00:39:20,724
pour être écartée
quand vous ou Gregson

773
00:39:20,849 --> 00:39:23,319
- décidez que c'est trop dangereux.
- Vous voulez du danger.

774
00:39:23,485 --> 00:39:26,614
Je veux être sûre de ne pas me tromper
en restant avec vous.

775
00:39:27,370 --> 00:39:29,821
Je suis ici
pour des raisons personnelles.

776
00:39:31,504 --> 00:39:33,204
Je peux dire la même chose.

777
00:39:34,955 --> 00:39:38,085
On ne s'est pas quittés
ces dernières semaines.

778
00:39:38,730 --> 00:39:40,661
On a travaillé dur sur cette affaire.

779
00:39:40,786 --> 00:39:43,965
Quelles que soient les réponses,
je les mérite aussi.

780
00:42:35,012 --> 00:42:36,013
Irene...

 

 

 

Page prochainement mise à jour.

 

Ecrit par cricri50cs 
HypnoCup

Quel est ton personnage préféré ?

Clique ici pour voter

Ne manque pas...

HypnoChannel fête la Saint Valentin avec un bouquet de vidéos !
Notre cadeau | Un bouquet de vidéos !

HypnoCup 2020: La Finale!
La Finale | Teaser YouTube

Activité récente
Prochaines diffusions
Logo de la chaîne Série club

701 : Beauté volée (inédit)
Lundi 2 mars à 20:50

702 : Vérité explosive (inédit) à 21:35

703 : Le prix de la paix (inédit) à 22:30

Actualités
Les cinq premières saisons disponibles sur Amazon Prime !

Les cinq premières saisons disponibles sur Amazon Prime !
En ce premier Octobre, Elementary débarque sur la plateforme Amazon Prime. En effet, les cinq...

FRA | Diffusion M6 - Samedi 28 Septembre 2019

FRA | Diffusion M6 - Samedi 28 Septembre 2019
Ce soir, la diffusion inédite de Elementary se poursuit sur M6 à partir de 22:45. La chaine...

La dramatique de Lucy Liu, Why Women Kill achetée par M6 !

La dramatique de Lucy Liu, Why Women Kill achetée par M6 !
Lors d'une conférence de presse, M6 a dévoilé sa programmation pour l'année prochaine. Si, on en...

La saison six programmée le 14 Septembre prochain sur M6 !

La saison six programmée le 14 Septembre prochain sur M6 !
Elementary retrouvera prochainement les écrans français. En effet, M6 lancera la saison six à...

L'ultime épisode d'Elementary diffusé ce Jeudi 15 Aout !

L'ultime épisode d'Elementary diffusé ce Jeudi 15 Aout !
Après 7 ans de bons et loyaux services, Elementary tire sa révérence ce soir sur la CBS. En effet,...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
Téléchargement
HypnoRooms

SeySey, Avant-hier à 20:03

Bonsoir! Je cherche 1 ou 2 volontaires pour les calendrier mars des quartiers Outlander & Suits ^^

SeySey, Avant-hier à 20:03

Merci d'avance

Locksley, Hier à 10:51

Nouveau sondage sur le quartier A Discovery of Witches : vous pouvez voter en connaissant la série ou au feeling

Linstead77, Hier à 22:21

Venez découvrir le nouveau design du quartier The Walking Dead signé serieserie !

Linstead77, Hier à 22:28

Nouveau sondage sur le quartier The Originals !

Viens chatter !

Change tes préférences pour afficher la barre HypnoChat sur les pages du site

Retrouvez la chaine Hypnoweb.net
sur Blasting News