VOTE | 206 fans

Script Vf

1
00:00:02,234 --> 00:00:05,095
Les deux victimes
travaillaient pour ZBZ Security.

2
00:00:05,220 --> 00:00:07,202
La société a un contrat

3
00:00:07,327 --> 00:00:09,968
avec la Turtle Bay Historical Society,
à côté.

4
00:00:10,281 --> 00:00:11,958
Il ne manque rien au musée.

5
00:00:12,083 --> 00:00:16,391
On interroge le voisinage sur l'arme,
le tireur, des témoins possibles.

6
00:00:18,220 --> 00:00:19,221
Des idées ?

7
00:00:22,650 --> 00:00:25,089
- Des idées ?
- J'attendais celles de Mlle Watson.

8
00:00:25,953 --> 00:00:29,571
Je l'entraîne à analyser chaque scène
avec l'œil affûté du vrai détective.

9
00:00:31,193 --> 00:00:32,324
Alors, Watson ?

10
00:00:37,012 --> 00:00:40,412
Il semble que les deux hommes
aient pris une balle dans la poitrine.

11
00:00:42,500 --> 00:00:44,597
Au vu des marques sur le béton,

12
00:00:45,628 --> 00:00:48,244
ils auraient poursuivi le suspect,
qui a tiré deux fois,

13
00:00:48,369 --> 00:00:49,716
puis s'est enfui.

14
00:00:52,244 --> 00:00:53,946
Difficile de dire par où.

15
00:00:54,595 --> 00:00:56,553
La raison de cette difficulté,

16
00:00:57,344 --> 00:00:58,850
c'est que nul n'est parti.

17
00:01:00,359 --> 00:01:04,772
Nous avons deux hommes morts,
tous deux portant l'uniforme de ZBZ.

18
00:01:04,897 --> 00:01:06,149
Ou ressemblant.

19
00:01:07,123 --> 00:01:08,944
Des écussons cousus récemment,

20
00:01:09,110 --> 00:01:10,779
sur des vêtements

21
00:01:11,089 --> 00:01:13,073
qui ne sont pas de vrais uniformes.

22
00:01:13,239 --> 00:01:15,212
Il s'est fait passer pour un gardien.

23
00:01:15,616 --> 00:01:17,718
Rien n'a été volé au musée,

24
00:01:17,843 --> 00:01:20,664
on peut donc supposer
qu'il cherchait à accéder au parking.

25
00:01:20,830 --> 00:01:23,571
C'est facile de déambuler
habillé en agent de sécurité.

26
00:01:23,696 --> 00:01:25,794
Il avait quoi dans les poches ?

27
00:01:26,306 --> 00:01:27,329
Les poches.

28
00:01:37,076 --> 00:01:39,549
Si c'est une victime,
on cherche ses papiers.

29
00:01:39,674 --> 00:01:41,161
Nous avons ici,

30
00:01:41,286 --> 00:01:43,944
une, deux, trois,
quatre cartes grises.

31
00:01:44,069 --> 00:01:47,275
Chacune avec l'adresse du propriétaire.
Vous voyez l'astuce ?

32
00:01:47,760 --> 00:01:50,400
Choisissez une belle voiture,
puis appelez un complice,

33
00:01:50,525 --> 00:01:53,196
qui cambriolera
le propriétaire en son absence.

34
00:01:53,554 --> 00:01:55,887
Lui,
c'est un véritable agent de sécurité.

35
00:01:56,302 --> 00:01:58,673
Il a vu le gars rôder
et il l'a suivi.

36
00:01:58,798 --> 00:02:00,611
Le méchant tire sur le gentil.

37
00:02:00,736 --> 00:02:03,274
Mais toujours vivant,
il arrache l'arme au méchant

38
00:02:03,399 --> 00:02:04,710
et tire une fois.

39
00:02:04,835 --> 00:02:05,836
Et voilà.

40
00:02:06,375 --> 00:02:07,534
Et pour finir.

41
00:02:08,197 --> 00:02:09,447
Son portable.

42
00:02:09,572 --> 00:02:12,588
Vous vérifiez le dernier appel,
celui passé à son complice.

43
00:02:12,713 --> 00:02:14,885
Il est sûrement en plein cambriolage.

44
00:02:18,192 --> 00:02:19,514
Vous voulez lui parler ?

45
00:02:19,937 --> 00:02:22,938
Le téléphone affiche le nom
de Loco Maurice.

46
00:02:24,232 --> 00:02:26,782
Ne laissez pas un échec
vous décourager.

47
00:02:28,037 --> 00:02:30,037
Pas d'échec.
Pas de découragement.

48
00:02:30,162 --> 00:02:31,808
Vous n'êtes pas allée au bout,

49
00:02:31,933 --> 00:02:34,472
mais vous avez remarqué
l'incohérence des éraflures.

50
00:02:34,597 --> 00:02:37,343
La prochaine étape
sera d'apprendre à extrapoler.

51
00:02:37,468 --> 00:02:39,275
La découverte n'est pas qu'un don.

52
00:02:39,400 --> 00:02:40,845
C'est un point de vue.

53
00:02:41,548 --> 00:02:44,340
Vous devez savoir remarquer
les bizarreries, l'inhabituel,

54
00:02:44,465 --> 00:02:47,543
ce qui est atypique
dans chaque situation.

55
00:02:48,209 --> 00:02:51,560
Comme cette longue limousine,
dont le chauffeur nous regarde ?

56
00:02:53,229 --> 00:02:56,760
Je suis Crabtree.
M. Musgrave nous a donné votre nom.

57
00:02:57,057 --> 00:02:59,109
La police nous a dit
que vous seriez là.

58
00:03:00,922 --> 00:03:02,974
Vous dites "nous".
Je ne vois que vous.

59
00:03:03,140 --> 00:03:05,914
Je suis le chauffeur
et le secrétaire de M. Gerald Lydon,

60
00:03:06,039 --> 00:03:08,563
de Lydon Industries.
Vous connaissez ?

61
00:03:08,729 --> 00:03:11,918
Vous produisez tout,
de l'adhésif aux forets diamantés.

62
00:03:12,043 --> 00:03:14,983
Nous avons tout ce qu'il nous faut.
Merci beaucoup.

63
00:03:15,653 --> 00:03:17,565
M. Lydon veut vous faire une offre.

64
00:03:21,288 --> 00:03:23,806
Je suis là devant vous, lucide.

65
00:03:24,912 --> 00:03:25,956
Dynamique.

66
00:03:26,122 --> 00:03:28,198
J'ai déposé 18 brevets,

67
00:03:28,916 --> 00:03:31,628
et à 58 ans,
je peux faire onze tractions.

68
00:03:32,524 --> 00:03:34,672
Je possède 16 fourchettes.

69
00:03:35,255 --> 00:03:37,884
Je ne suis pas sûr
de ce qu'on compare.

70
00:03:38,565 --> 00:03:41,027
Le fait est, M. Holmes,

71
00:03:41,152 --> 00:03:44,716
que dans mes bons jours,
je suis tout ce que j'étais avant.

72
00:03:44,841 --> 00:03:47,894
Ils sont de plus en plus rares,
parce que je souffre de démence.

73
00:03:49,126 --> 00:03:52,383
Ça empire, c'est pourquoi
Mlle Tompkins me suit partout.

74
00:03:53,489 --> 00:03:54,734
J'en suis désolé.

75
00:03:54,900 --> 00:03:56,273
Je voudrais plutôt...

76
00:03:57,367 --> 00:03:58,497
avoir votre aide.

77
00:03:59,266 --> 00:04:00,517
Connaissez-vous

78
00:04:00,642 --> 00:04:03,702
l'angiopathie amyloïde
cérébrale héréditaire ?

79
00:04:04,361 --> 00:04:07,522
L'AAC héréditaire.
C'est une maladie génétique.

80
00:04:07,907 --> 00:04:10,600
Moins de 20 000 cas ont été recensés.

81
00:04:10,725 --> 00:04:12,879
La démence
est un des premiers symptômes.

82
00:04:13,004 --> 00:04:14,660
Et la mort, le dernier.

83
00:04:14,785 --> 00:04:17,333
Quand mon tour viendra,
elle achèvera mon meurtre,

84
00:04:17,458 --> 00:04:20,798
parce que quelqu'un me l'a inoculé,
et je dois savoir qui.

85
00:04:23,323 --> 00:04:25,286
Donc, c'est une maladie génétique.

86
00:04:25,411 --> 00:04:26,472
Vous avez dû

87
00:04:26,923 --> 00:04:27,947
naître avec.

88
00:04:28,072 --> 00:04:30,478
Il n'y a
aucun antécédent dans ma famille.

89
00:04:30,943 --> 00:04:32,981
Les laboratoires
ont beaucoup de moyens.

90
00:04:33,524 --> 00:04:35,577
J'ai consulté de grands généticiens,

91
00:04:35,702 --> 00:04:37,661
ils m'ont dit qu'il était possible

92
00:04:37,786 --> 00:04:40,614
qu'on m'ait inoculé cette maladie,
pour me tuer.

93
00:04:41,152 --> 00:04:42,582
Ne vous en déplaise,

94
00:04:43,539 --> 00:04:45,842
ces généticiens
pourraient avoir raison.

95
00:04:46,443 --> 00:04:48,879
"Possible"
ne signifie pas "probable".

96
00:04:49,004 --> 00:04:51,666
Mais que ce n'est pas impossible.

97
00:04:53,148 --> 00:04:56,836
C'est ce que tout le monde dit,
que je suis paranoïaque, que je délire.

98
00:04:57,671 --> 00:05:00,133
Ce sont aussi les symptômes de l'AAC.

99
00:05:01,995 --> 00:05:04,102
On dit que vous êtes le meilleur.

100
00:05:04,227 --> 00:05:06,427
Quel est le prix pour votre aide ?

101
00:05:08,024 --> 00:05:10,913
J'enquête seulement
quand c'est justifié.

102
00:05:12,069 --> 00:05:14,969
Comme je pense que la démence

103
00:05:15,094 --> 00:05:18,737
est l'explication la plus plausible
de votre situation difficile,

104
00:05:19,501 --> 00:05:20,834
je ne le ferai pas.

105
00:05:21,935 --> 00:05:23,780
Pourriez-vous vous garer, Crabtree ?

106
00:05:24,543 --> 00:05:26,635
Je suis vraiment désolé.

107
00:05:27,593 --> 00:05:29,213
Bonne chance à vous.

108
00:05:54,569 --> 00:05:56,716
J'ai lu la dernière pile de livres,

109
00:05:57,569 --> 00:05:59,135
sans poser de questions.

110
00:06:00,322 --> 00:06:02,440
Bentham
est un philosophe utilitariste.

111
00:06:02,565 --> 00:06:04,738
Sans rapport
avec le travail de détective.

112
00:06:05,133 --> 00:06:07,160
Il a créé la criminologie moderne.

113
00:06:07,285 --> 00:06:09,661
Pour lui,
le crime résulte du libre arbitre.

114
00:06:12,287 --> 00:06:14,541
Rangez l'acide
avant que j'ouvre la porte.

115
00:06:20,259 --> 00:06:22,007
Une livraison, M. Holmes.

116
00:06:22,418 --> 00:06:24,356
Merci, Crabtree, mais j'ai peur de...

117
00:06:27,645 --> 00:06:30,072
- C'est...
- Une abeille dans une boîte.

118
00:06:30,536 --> 00:06:32,987
Un pot-de-vin plutôt insignifiant.

119
00:06:34,304 --> 00:06:35,954
Pas pour un apiculteur.

120
00:06:36,422 --> 00:06:38,172
C'est une <i>osmia avosetta</i>.

121
00:06:39,292 --> 00:06:40,619
Une abeille solitaire,

122
00:06:40,744 --> 00:06:44,091
connue pour ses nids magnifiques
à base de pétales de fleur.

123
00:06:45,484 --> 00:06:47,207
Elle est en voie d'extinction.

124
00:06:48,502 --> 00:06:50,126
Crabtree, c'est fabuleux.

125
00:06:51,780 --> 00:06:54,997
Je ne peux pas l'accepter.
M. Lindon ne doit plus me contacter.

126
00:06:55,736 --> 00:06:57,917
Je lui ai parlé de vos convictions.

127
00:06:58,303 --> 00:07:00,295
Peut-être me croira-t-il maintenant.

128
00:07:13,620 --> 00:07:17,554
C'est votre truc, le bartitsu.
Je ne résoudrai pas de crimes avec ça.

129
00:07:18,176 --> 00:07:19,347
Visez le crâne.

130
00:07:20,570 --> 00:07:21,794
Bonjour, capitaine.

131
00:07:21,919 --> 00:07:24,127
<i>Vous travaillez
pour un Gerald Lydon ?</i>

132
00:07:24,486 --> 00:07:26,025
Il le voulait.
J'ai refusé.

133
00:07:26,150 --> 00:07:27,995
C'est pas ce qu'il croit.

134
00:07:28,120 --> 00:07:29,972
Vous devriez venir, il vous demande.

135
00:07:30,097 --> 00:07:32,824
- <i>Pourquoi ?</i>
- Je sais pas, on vient de l'arrêter.

136
00:07:33,790 --> 00:07:36,783
Il a tué son chauffeur,
un certain Crabtree.

137
00:07:37,455 --> 00:07:39,012
Il est inculpé pour meurtre.

138
00:07:41,544 --> 00:07:44,422
{fad(200,0)}1x17 - Possibility Two
<i>Élementarés</i>

139
00:07:47,357 --> 00:07:49,090
{pub}Lydon affirme ne pas se souvenir.

140
00:07:49,215 --> 00:07:51,679
Son infirmière a tout vu, cependant.

141
00:07:52,121 --> 00:07:53,343
Il a eu...

142
00:07:53,468 --> 00:07:55,308
J'ai été patient.
Pardon.

143
00:07:55,770 --> 00:07:57,112
Je veux voir mon père.

144
00:07:57,512 --> 00:07:58,919
Aucune chance.

145
00:07:59,044 --> 00:08:02,244
Il y a eu meurtre.
C'est une scène de crime, reculez.

146
00:08:02,833 --> 00:08:03,900
Il est malade.

147
00:08:04,920 --> 00:08:06,236
Ses fils.

148
00:08:06,755 --> 00:08:09,971
{pos(192,215)}Ils gèrent le patrimoine.
Bref, il vous demande.

149
00:08:10,096 --> 00:08:11,943
{pos(192,215)}Il dit qu'il n'écoutera que vous.

150
00:08:13,905 --> 00:08:16,018
{pos(192,215)}Crabtree a travaillé 23 ans pour moi.

151
00:08:17,439 --> 00:08:19,590
{pos(192,215)}Je connais son compagnon,
j'ai aidé à l'adoption.

152
00:08:19,715 --> 00:08:21,810
{pos(192,215)}J'ignore pourquoi
je me suis senti menacé.

153
00:08:25,905 --> 00:08:28,914
{pos(192,215)}J'ai dû mal à faire la différence

154
00:08:29,039 --> 00:08:32,186
{pos(192,215)}entre ce qui est réel ou pas.

155
00:08:34,005 --> 00:08:35,181
{pos(192,215)}Ma conviction

156
00:08:36,146 --> 00:08:38,917
{pos(192,215)}qu'on m'a rendu comme ça...

157
00:08:41,789 --> 00:08:43,377
{pos(192,215)}J'ignore d'où elle vient.

158
00:08:44,924 --> 00:08:46,602
{pos(192,215)}Je délire peut-être,

159
00:08:48,038 --> 00:08:50,936
{pos(192,215)}mais tout dans ma vie semble fuyant.

160
00:08:51,061 --> 00:08:52,892
{pos(192,215)}Sauf ça.
Ça paraît solide.

161
00:08:56,702 --> 00:08:57,704
{pos(192,215)}Aidez-moi !

162
00:09:09,599 --> 00:09:12,882
{pos(192,215)}- Pourquoi avez-vous l'abeille ?
- On a accepté l'affaire.

163
00:09:13,611 --> 00:09:15,790
{pos(192,200)}- Vraiment ?
- Je ne pouvais pas refuser.

164
00:09:15,915 --> 00:09:18,549
{pos(192,200)}Ça aurait été
comme refuser sa dernière volonté.

165
00:09:19,200 --> 00:09:21,227
{pos(192,215)}On rentre avec ceci,

166
00:09:21,724 --> 00:09:24,927
{pos(192,215)}puis on va au labo de génétique
qui a confirmé le diagnostic.

167
00:09:28,962 --> 00:09:31,696
<i>Le travail de Watt Helix
ne concerne pas que la génétique.</i>

168
00:09:32,211 --> 00:09:34,741
<i>Il concerne la diététique,
une vie plus longue.</i>

169
00:09:35,371 --> 00:09:36,510
<i>Il vous concerne.</i>

170
00:09:36,635 --> 00:09:38,046
C'est du boniment.

171
00:09:38,171 --> 00:09:41,718
On aurait pu espérer
qu'une institution pareille reste digne.

172
00:09:42,459 --> 00:09:45,376
Son portait a été peint par Kirian Boyd,
impressionnant.

173
00:09:46,013 --> 00:09:48,033
On est dans une tour égocentrique.

174
00:09:49,338 --> 00:09:50,815
Vous êtes Sherlock Holmes.

175
00:09:52,955 --> 00:09:54,259
Et Joan Watson.

176
00:09:55,585 --> 00:09:57,305
Raph Keating, président.

177
00:09:57,471 --> 00:10:00,920
Voici Natasha Kademan.
Elle gère l'équipe de recherche.

178
00:10:01,045 --> 00:10:03,334
Tash, voici Holmes et Watson.

179
00:10:03,790 --> 00:10:05,480
Je connais ce nom.

180
00:10:05,646 --> 00:10:08,441
Votre mémoire portait
sur le gène guerrier.

181
00:10:08,607 --> 00:10:10,305
Mlle Kademan a mené une étude

182
00:10:10,430 --> 00:10:12,862
identifiant le gène
responsable de la sociopathie.

183
00:10:13,420 --> 00:10:14,621
C'était excellent.

184
00:10:15,325 --> 00:10:17,445
Comment
vous êtes-vous retrouvée ici ?

185
00:10:17,570 --> 00:10:18,871
Par manque de fonds.

186
00:10:19,810 --> 00:10:22,914
D'après la réception,
vous avez une question sur Lydon.

187
00:10:23,465 --> 00:10:26,646
Lydon pense
qu'on lui a donné l'angiopathie ?

188
00:10:28,035 --> 00:10:29,236
Vous le saviez ?

189
00:10:29,622 --> 00:10:32,090
Bien sûr.
Il en parlait quand il est venu.

190
00:10:32,625 --> 00:10:34,634
Ça paraissait délirant.

191
00:10:34,800 --> 00:10:35,801
Peut-être.

192
00:10:36,345 --> 00:10:38,442
Mais M. Lydon
affirme que des généticiens,

193
00:10:38,567 --> 00:10:40,692
dont les noms lui échappent,

194
00:10:40,817 --> 00:10:43,501
lui assurent
que c'est techniquement possible.

195
00:10:44,103 --> 00:10:47,699
Vous l'avez diagnostiqué,
votre labo a étudié la maladie.

196
00:10:47,824 --> 00:10:48,648
L'est-ce ?

197
00:10:49,470 --> 00:10:52,213
J'imagine que si vous avez de l'argent
et un bon labo,

198
00:10:52,802 --> 00:10:53,903
c'est possible.

199
00:10:54,681 --> 00:10:57,156
L'AAC est une mutation du gène APP.

200
00:10:57,893 --> 00:10:59,051
Il doit y avoir

201
00:10:59,176 --> 00:11:02,161
sept personnes au monde
qui peuvent le faire.

202
00:11:02,327 --> 00:11:04,277
Je peux avoir
leurs noms et adresses ?

203
00:11:04,620 --> 00:11:05,682
C'est sérieux ?

204
00:11:24,178 --> 00:11:25,560
C'est quoi ?

205
00:11:26,145 --> 00:11:27,878
Vous êtes détective, dites-moi.

206
00:11:28,003 --> 00:11:30,538
Vous m'avez laissé
votre reçu de nettoyage à sec.

207
00:11:31,315 --> 00:11:33,328
En plus d'être collègues,

208
00:11:33,453 --> 00:11:36,700
nous commençons
un partenariat plutôt inhabituel.

209
00:11:37,444 --> 00:11:40,074
On doit réduire nos corvées
et non les multiplier.

210
00:11:40,240 --> 00:11:42,910
J'ai le nettoyage à sec, et vous ?

211
00:11:43,390 --> 00:11:45,823
Un nettoyage mensuel du frigo.

212
00:11:45,948 --> 00:11:46,918
Ça vous va ?

213
00:11:47,043 --> 00:11:49,334
Allez chercher ça.
On part pour la Norvège demain.

214
00:11:49,790 --> 00:11:50,660
Quoi ?

215
00:11:50,785 --> 00:11:53,686
J'ai cherché
nos sept mercenaires généticiens

216
00:11:53,811 --> 00:11:55,325
et j'ai découvert un lien

217
00:11:55,752 --> 00:11:57,625
qui mérite d'être approfondi.

218
00:11:57,750 --> 00:12:00,181
Voici le Dr Ingvald Moller.

219
00:12:00,585 --> 00:12:03,598
Il a un labo à Oslo,
spécialisé dans l'étude

220
00:12:03,764 --> 00:12:05,722
des maladies génétiques rares.

221
00:12:07,532 --> 00:12:10,961
- Il a vraiment l'air scandinave.
- En effet.

222
00:12:11,452 --> 00:12:14,306
Son laboratoire
est affilié à l'université nationale,

223
00:12:14,431 --> 00:12:16,524
il est donc publiquement financé.

224
00:12:16,649 --> 00:12:20,370
Pourtant, il s'est récemment offert
une maison sur le fjord de Geiranger,

225
00:12:20,495 --> 00:12:23,035
qui appartenait autrefois
à la famille royale.

226
00:12:23,160 --> 00:12:24,077
Magnifique.

227
00:12:24,614 --> 00:12:27,194
Bien trop cher pour un fonctionnaire.

228
00:12:27,319 --> 00:12:28,469
Curieusement,

229
00:12:28,854 --> 00:12:32,725
son emprunt a été cosigné
par un certain Carter Lydon.

230
00:12:33,933 --> 00:12:36,337
Vous pensez que Carter
a payé cet homme

231
00:12:36,462 --> 00:12:38,589
pour qu'il inocule l'AAC à son père.

232
00:12:38,714 --> 00:12:39,777
Intéressant.

233
00:12:39,902 --> 00:12:42,401
Mais pourquoi la Norvège ?
Carter Lydon est ici.

234
00:12:42,526 --> 00:12:46,045
Je préfère interroger un scientifique
plutôt qu'un homme d'affaires.

235
00:12:46,170 --> 00:12:48,497
Il y a des fjords et des glaciers
en Norvège,

236
00:12:48,622 --> 00:12:51,009
et des femmes
nourries au saumon sauvage.

237
00:12:51,134 --> 00:12:52,246
Tout s'explique.

238
00:12:54,195 --> 00:12:55,584
On dirait une molécule.

239
00:12:58,694 --> 00:13:01,406
ANGIOPATHIE INOCULABLE.
VOUS APPROCHEZ LA CHOSE MÊME.

240
00:13:01,970 --> 00:13:04,992
- "La chose même", c'est bizarre.
- Le gène guerrier.

241
00:13:07,565 --> 00:13:08,615
Le mémoire.

242
00:13:14,867 --> 00:13:17,163
C'est la monographie
de Natasha Kademan.

243
00:13:19,305 --> 00:13:22,255
Je me rappelle quelque chose
dans la conclusion.

244
00:13:27,279 --> 00:13:31,487
"Si on veut décoder les sociopathes,
décoder le gène guerrier est primordial.

245
00:13:31,612 --> 00:13:33,505
"C'est la chose même."

246
00:13:33,630 --> 00:13:35,004
C'est donc de Natasha.

247
00:13:35,654 --> 00:13:36,753
Elle sait.

248
00:13:38,191 --> 00:13:40,945
VOUS ÊTES NATASHA.
PARLEZ. VOUS PROTÉGERONS.

249
00:13:44,634 --> 00:13:45,635
Elle panique.

250
00:13:46,119 --> 00:13:47,963
Elle réfléchit à quoi faire.

251
00:13:48,570 --> 00:13:50,949
Si elle est aussi intelligente
qu'elle le paraît,

252
00:13:51,755 --> 00:13:54,084
elle réalise
qu'on est le meilleur choix.

253
00:13:58,503 --> 00:14:01,674
D'ACCORD. AU LABO.
CODE PORTE 0430.

254
00:14:08,829 --> 00:14:09,889
Mlle Kademan ?

255
00:14:30,257 --> 00:14:33,541
{pub}La serrure d'une porte à l'arrière
était couverte de ruban adhésif.

256
00:14:33,666 --> 00:14:37,168
Quelqu'un a voulu cambrioler le site
et est tombé sur Mlle Kademan.

257
00:14:37,414 --> 00:14:40,664
Pour voler des échantillons de sang ?
Je ne crois pas.

258
00:14:41,198 --> 00:14:44,698
Le meurtre de Mlle Kademan
est lié à l'affaire Gerald Lydon.

259
00:14:45,467 --> 00:14:47,477
Cette affaire est classée.

260
00:14:47,602 --> 00:14:49,722
Pas le meurtre de son chauffeur.

261
00:14:49,888 --> 00:14:53,055
L'affaire concernant
celui qui lui a administré le produit

262
00:14:53,180 --> 00:14:54,519
qui a causé son AAC.

263
00:14:55,285 --> 00:14:59,047
Pour l'instant, notre meilleur suspect
est le fils de Lydon, Carter.

264
00:14:59,481 --> 00:15:02,193
L'AAC est héréditaire.
On peut pas l'inoculer.

265
00:15:02,359 --> 00:15:03,748
Pas selon Mlle Kademan.

266
00:15:03,873 --> 00:15:06,072
Selon elle, c'est ce qui est arrivé.

267
00:15:06,409 --> 00:15:07,504
Vous la croyez ?

268
00:15:07,861 --> 00:15:11,253
Ses idées lui ont valu
plus de six coups de couteaux.

269
00:15:11,378 --> 00:15:12,620
Ça m'intrigue.

270
00:15:13,473 --> 00:15:15,918
Et ce n'était pas un cambriolage.

271
00:15:16,999 --> 00:15:18,199
Ce portrait...

272
00:15:19,728 --> 00:15:21,504
est l'œuvre de Kirian Boyd.

273
00:15:21,793 --> 00:15:24,110
C'est de loin
l'objet le plus précieux ici.

274
00:15:24,235 --> 00:15:26,300
Du moins, jusqu'à ce qu'il soit taché

275
00:15:26,466 --> 00:15:28,477
des gouttes du sang du tueur.

276
00:15:29,158 --> 00:15:32,913
Il y a du sang de la victime partout.
Pourquoi ce serait celui du tueur ?

277
00:15:33,038 --> 00:15:34,196
Bonne question.

278
00:15:44,739 --> 00:15:47,154
Les éclaboussures au sol
montrent qu'elle était

279
00:15:47,320 --> 00:15:49,517
dos au portrait
quand on l'a poignardée.

280
00:15:49,642 --> 00:15:52,039
Ses blessures étant toutes
sur sa face antérieure,

281
00:15:52,164 --> 00:15:53,918
je ne vois pas comment son sang

282
00:15:54,043 --> 00:15:56,114
a pu arriver sur le portrait.

283
00:15:56,239 --> 00:15:58,284
Si elle s'est défendue...

284
00:15:58,409 --> 00:16:02,494
Un coup au visage de son assaillant
a pu causer ces taches.

285
00:16:03,050 --> 00:16:04,958
Bravo, Watson.
Travail correct.

286
00:16:08,216 --> 00:16:09,217
Tash.

287
00:16:10,808 --> 00:16:13,289
Son fiancé.
Il est là pour l'identification.

288
00:16:14,683 --> 00:16:18,228
Elle travaillait avec un patient
atteint de démence, Gerald Lydon.

289
00:16:18,822 --> 00:16:21,254
Mais elle ne m'a jamais dit
croire qu'on l'avait...

290
00:16:22,083 --> 00:16:23,084
empoisonné.

291
00:16:23,906 --> 00:16:27,046
Je suis aussi généticien,
elle m'en aurait forcément parlé.

292
00:16:29,620 --> 00:16:32,622
Franchement, je pensais
que vous me parleriez de Benny.

293
00:16:35,894 --> 00:16:36,895
Cordaro ?

294
00:16:37,747 --> 00:16:38,748
Cordero ?

295
00:16:40,196 --> 00:16:44,346
Condamné pour agression au couteau
quand Tash étudiait le gène guerrier.

296
00:16:45,346 --> 00:16:47,791
Il a dit qu'elle avait utilisé son sang
sans sa permission.

297
00:16:47,916 --> 00:16:50,949
Il a débarqué ici le mois dernier
pour lui crier dessus.

298
00:16:52,050 --> 00:16:53,214
On va vérifier.

299
00:17:07,368 --> 00:17:09,871
Ça me rappelle
mes cours de chimie organique.

300
00:17:10,327 --> 00:17:13,456
Selon Natasha, on peut causer l'AAC.
Vous le feriez comme ça ?

301
00:17:13,581 --> 00:17:15,081
Ça a l'air possible.

302
00:17:15,984 --> 00:17:17,507
Mais ça...
Ne touchez pas.

303
00:17:18,125 --> 00:17:20,998
Visiblement,
c'est un modèle de molécule.

304
00:17:21,164 --> 00:17:24,621
Sans éléments identifiés,
la molécule ne l'est pas non plus.

305
00:17:24,746 --> 00:17:26,128
Mais ça va venir.

306
00:17:26,294 --> 00:17:30,049
Avez-vous interrogé un des généticiens
de la liste qu'elle vous a donnée ?

307
00:17:30,491 --> 00:17:32,241
Notre liste de suspects ?

308
00:17:34,083 --> 00:17:36,287
Si je n'ai pas décodé ça
demain matin,

309
00:17:36,412 --> 00:17:39,070
on l'enverra à quelqu'un
qui n'est pas lié à l'affaire.

310
00:17:59,924 --> 00:18:01,874
Ce dinosaure était mon œuvre.

311
00:18:04,541 --> 00:18:06,958
L'image que Natasha a envoyée
m'a bien occupée.

312
00:18:07,496 --> 00:18:08,879
J'avais presque tout,

313
00:18:09,045 --> 00:18:11,081
mon ancien prof de génétique
a complété.

314
00:18:11,206 --> 00:18:15,052
- Au milieu de la nuit ?
- Il est insomniaque.

315
00:18:16,633 --> 00:18:19,140
Vous aviez une liaison
avec votre professeur de génétique.

316
00:18:20,205 --> 00:18:21,726
Ça a sidéré Jerry.

317
00:18:21,892 --> 00:18:24,603
Comme s'il lisait
les carnets de Léonard de Vinci.

318
00:18:25,527 --> 00:18:28,107
C'est un hydrocarbure polycyclique
de synthèse.

319
00:18:30,543 --> 00:18:32,987
Comme on le pensait,
c'est un mutagène

320
00:18:33,629 --> 00:18:38,110
qui cible la partie du génome
responsable de l'AAC héréditaire.

321
00:18:39,816 --> 00:18:41,169
C'est magnifique.

322
00:18:41,745 --> 00:18:44,863
Reste à prouver que quelqu'un
a payé un génie pour créer ça

323
00:18:44,988 --> 00:18:46,959
et l'a utilisé sur Gerald Lydon.

324
00:18:47,348 --> 00:18:49,342
Une fascinante journée de travail.

325
00:18:50,452 --> 00:18:52,214
J'ai froid.
Vous avez mes pulls ?

326
00:18:52,573 --> 00:18:53,632
Sans rire ?

327
00:18:53,798 --> 00:18:57,406
Je vous remercierai pour la formule
quand j'aurai assez chaud.

328
00:19:23,474 --> 00:19:26,151
Elle dit d'attendre un peu,
c'est bientôt la pub.

329
00:19:46,601 --> 00:19:48,463
Elle vous a jamais vu avant.

330
00:19:48,588 --> 00:19:50,138
Je viens pour un ami.

331
00:19:51,231 --> 00:19:52,232
Beau manteau.

332
00:19:53,149 --> 00:19:54,150
Il est chaud.

333
00:19:59,572 --> 00:20:01,951
RDV AU COMMISSARIAT.
TROUVÉ BENNY.

334
00:20:04,914 --> 00:20:06,372
Je ne paie pas ?

335
00:20:12,952 --> 00:20:14,380
Elle dit 75 dollars.

336
00:20:15,425 --> 00:20:16,632
Pour quatre pulls ?

337
00:20:16,798 --> 00:20:18,634
Bon, alors 19 dollars.

338
00:20:29,343 --> 00:20:30,604
Je voudrais un reçu.

339
00:20:39,083 --> 00:20:41,866
Vous dites que vous étiez furieux
contre Mlle Kademan.

340
00:20:42,131 --> 00:20:43,594
Un peu que je l'étais.

341
00:20:44,367 --> 00:20:47,527
J'ai signé pour son étude
pour avancer ma libération sur parole.

342
00:20:47,652 --> 00:20:49,748
Elle m'a traité
de sociopathe incurable.

343
00:20:49,914 --> 00:20:51,606
Ça a pas aidé mon cas.

344
00:20:51,731 --> 00:20:55,232
Vous êtes donc allé au bureau
de Mlle Kademan pour la menacer,

345
00:20:55,357 --> 00:20:57,333
et cette nuit, vous l'avez tuée.

346
00:20:58,357 --> 00:21:01,253
<i>Vous n'avez pas d'alibi.</i>

347
00:21:03,234 --> 00:21:05,483
C'est quoi,
ce Main Moon Dry Cleaning ?

348
00:21:06,355 --> 00:21:08,647
L'efficacité
n'est pas leur vertu cardinale,

349
00:21:08,772 --> 00:21:10,265
mais je les aime bien.

350
00:21:11,028 --> 00:21:12,927
Voici Benjamin Cordero.

351
00:21:13,677 --> 00:21:15,905
Maître-chanteur
et splendide canaille.

352
00:21:16,030 --> 00:21:18,939
Mais innocent du meurtre
de Natasha Kademan,

353
00:21:19,064 --> 00:21:21,192
que j'aimerais bien
retourner résoudre.

354
00:21:21,317 --> 00:21:23,896
<i>On a pas besoin de prélever votre ADN,
génie.</i>

355
00:21:24,021 --> 00:21:25,284
<i>Vous sortez de prison.</i>

356
00:21:25,450 --> 00:21:26,622
On l'a déjà.

357
00:21:32,999 --> 00:21:36,629
SOCIOPATHE, MAIS PAS MEURTRIER.

358
00:21:39,765 --> 00:21:41,634
<i>Vous avez donc très peu de temps</i>

359
00:21:41,800 --> 00:21:43,458
pour coopérer avec nous.

360
00:21:48,181 --> 00:21:49,934
INNOCENT !

361
00:21:52,586 --> 00:21:54,179
Une déclaration à faire ?

362
00:21:54,898 --> 00:21:57,191
Le temps ne s'arrête pas pour vous !

363
00:22:02,448 --> 00:22:05,157
- C'est de Benjamin Franklin.
- Je le sais.

364
00:22:05,323 --> 00:22:07,438
Mais je sais pas
pourquoi vous le hurlez.

365
00:22:07,563 --> 00:22:09,503
Ce crime, plutôt élégant,

366
00:22:09,628 --> 00:22:11,994
implique planification,
innovation scientifique,

367
00:22:12,119 --> 00:22:13,717
et une maison en Norvège.

368
00:22:13,842 --> 00:22:15,751
Cette brute n'y a pas sa place.

369
00:22:15,917 --> 00:22:17,499
Il détestait Natasha Kademan.

370
00:22:17,624 --> 00:22:20,673
Il a attaqué des gens au couteau.
On peut vérifier son ADN ?

371
00:22:21,360 --> 00:22:23,307
Je n'ai pas d'ordres à vous donner.

372
00:22:24,500 --> 00:22:26,375
Avant que vous ayez vos résultats,

373
00:22:26,500 --> 00:22:30,255
je serai prêt à prouver que quelqu'un,
certainement Carter Lydon,

374
00:22:30,380 --> 00:22:32,724
travaillant
avec un généticien norvégien,

375
00:22:32,849 --> 00:22:35,823
a empoisonné Gerald Lydon
avec un tout nouveau composé

376
00:22:35,948 --> 00:22:38,899
et a assassiné Natasha Kademan
quand elle a découvert la vérité.

377
00:22:39,065 --> 00:22:40,046
Excusez-moi.

378
00:22:40,171 --> 00:22:42,305
Votre version
est beaucoup plus plausible.

379
00:22:44,297 --> 00:22:46,740
Vous croyez à l'histoire
de mon père ?

380
00:22:47,150 --> 00:22:48,151
En effet.

381
00:22:48,732 --> 00:22:52,182
Des membres de la société
pourraient en être responsables.

382
00:22:53,079 --> 00:22:54,138
Quels membres ?

383
00:22:54,610 --> 00:22:55,749
On ne dira rien.

384
00:22:56,236 --> 00:22:59,344
Je voudrais avoir accès
aux serveurs de votre entreprise.

385
00:22:59,469 --> 00:23:01,755
Il peut y avoir des preuves
dans les mails.

386
00:23:03,778 --> 00:23:05,134
Ça va être dur.

387
00:23:05,975 --> 00:23:09,013
Je sais pas si j'aurai encore un boulot,
la semaine prochaine.

388
00:23:09,179 --> 00:23:11,488
Votre boulot ?
On parle de votre père.

389
00:23:11,613 --> 00:23:13,307
Mon père n'a pas besoin de vous.

390
00:23:14,520 --> 00:23:15,811
C'est lui qui décide.

391
00:23:15,977 --> 00:23:17,380
Merci pour ton message.

392
00:23:17,505 --> 00:23:19,703
Ce n'est plus mon père qui décide.

393
00:23:20,217 --> 00:23:22,151
Il a été mis sous tutelle, ce matin.

394
00:23:22,500 --> 00:23:24,486
Nous n'avons plus besoin de vous.

395
00:23:25,003 --> 00:23:26,004
Partez.

396
00:23:26,404 --> 00:23:28,867
Le fin du contrat nécessite un écrit,

397
00:23:28,992 --> 00:23:30,867
signé par les deux parties.

398
00:23:35,806 --> 00:23:36,856
Signez ici.

399
00:23:37,707 --> 00:23:38,853
VOUS ÊTES VIRÉS

400
00:23:38,978 --> 00:23:40,044
Ça a marché.

401
00:23:40,210 --> 00:23:41,574
Cette histoire d'écrit.

402
00:23:41,699 --> 00:23:44,437
Nous n'avions pas vraiment de contrat
avec Gerald Lydon,

403
00:23:44,562 --> 00:23:47,347
mais j'ai vu que Carter
se rongeait les ongles.

404
00:23:47,472 --> 00:23:50,054
Ceux qui se rongent les ongles
mâchonnent les crayons.

405
00:23:50,512 --> 00:23:52,189
Il ne me l'a pas redemandé.

406
00:23:52,618 --> 00:23:54,613
On pourrait collecter son ADN.

407
00:23:54,738 --> 00:23:57,374
S'il a tué Natasha, on l'a coincé.

408
00:23:57,499 --> 00:23:59,151
J'ai besoin d'un sac plastique.

409
00:23:59,276 --> 00:24:02,226
Pas mal joué, Watson,
mais des cheveux seraient mieux.

410
00:24:02,698 --> 00:24:03,848
Des cheveux ?

411
00:24:04,284 --> 00:24:07,196
- Comment je peux faire ?
- C'est bon, j'ai déjà un échantillon.

412
00:24:07,321 --> 00:24:10,410
Carter, comme beaucoup d'hommes
mettant leurs cheveux en arrière,

413
00:24:10,535 --> 00:24:13,435
a un peigne dans sa poche,
donc je lui ai volé.

414
00:24:14,286 --> 00:24:17,936
Un bon détective a toujours
des sacs pour les preuves sur lui.

415
00:24:26,049 --> 00:24:28,175
Nous avons résolu cette affaire.

416
00:24:28,341 --> 00:24:32,088
L'ADN de Benny Cordero correspond
au sang sur la scène de crime.

417
00:24:32,213 --> 00:24:33,764
Désolé de vous décevoir,

418
00:24:34,237 --> 00:24:35,929
<i>mais on l'inculpe pour meurtre.</i>

419
00:24:41,258 --> 00:24:42,708
{pub}C'est pas mon sang.

420
00:24:43,199 --> 00:24:45,266
Pas moyen.
C'est impossible.

421
00:24:45,391 --> 00:24:47,634
On a testé
treize marqueurs génétiques.

422
00:24:47,759 --> 00:24:51,193
- Tout correspond parfaitement.
- Dans ce cas, on m'a piégé.

423
00:24:52,057 --> 00:24:53,832
Je sais de quoi ça a l'air.

424
00:24:53,957 --> 00:24:57,041
Ça en a pas que l'air,
c'est vraiment arrivé.

425
00:24:57,166 --> 00:24:58,189
C'est terminé.

426
00:24:59,431 --> 00:25:01,560
Et si jamais j'ai un alibi ?

427
00:25:05,641 --> 00:25:07,634
Je vis dans un petit immeuble.

428
00:25:07,759 --> 00:25:10,300
Et mes voisins d'en face
ferment jamais leurs stores.

429
00:25:11,759 --> 00:25:14,221
J'ai vu des trucs
entre le père et la nounou.

430
00:25:15,247 --> 00:25:17,797
Ils se tenaient la main,
s'embrassaient.

431
00:25:18,391 --> 00:25:21,296
La nuit où cette Kademan a été tuée,

432
00:25:21,421 --> 00:25:23,939
j'avais pris mon appareil photo,
avec un gros zoom.

433
00:25:24,105 --> 00:25:26,195
Donc, votre alibi,

434
00:25:26,320 --> 00:25:30,112
c'est que vous preniez des photos
pour faire chanter votre voisin ?

435
00:25:38,742 --> 00:25:41,197
Ce sont les pulls
que j'ai récupérés hier ?

436
00:25:41,322 --> 00:25:43,522
Vous êtes détective, dites-le-moi.

437
00:25:44,199 --> 00:25:46,058
Ce sont les mêmes.

438
00:25:46,183 --> 00:25:48,440
Pourquoi ils étaient
devant ma porte ?

439
00:25:49,088 --> 00:25:51,701
Je pratiquais ma calligraphie
en rangeant mes vêtements.

440
00:25:51,826 --> 00:25:53,190
Il y a eu un incident.

441
00:25:53,315 --> 00:25:56,988
Selon notre accord,
vous vous chargez du nettoyage à sec.

442
00:25:58,034 --> 00:25:59,908
Je vais chercher un nouveau pressing.

443
00:26:00,033 --> 00:26:03,832
Pour vos vêtements, si vous voulez.
Les miens vont au Main Moon.

444
00:26:03,957 --> 00:26:06,773
Ils utilisent les bons produits.

445
00:26:07,287 --> 00:26:08,288
Vraiment ?

446
00:26:08,413 --> 00:26:12,143
Même si j'adore papoter lessive,
je suis occupé, là.

447
00:26:13,413 --> 00:26:15,574
Vous croyez Benny Cordero innocent ?

448
00:26:16,001 --> 00:26:20,429
Personne ne peut préparer un chantage
et commettre un meurtre, la même nuit.

449
00:26:20,554 --> 00:26:22,873
Cet homme n'a aucun lien
avec les Lydon.

450
00:26:22,998 --> 00:26:26,210
Sa supposée victime nous a envoyé
la formule de l'AAC

451
00:26:26,376 --> 00:26:28,594
et s'est fait poignarder juste après.

452
00:26:28,719 --> 00:26:30,297
Ça n'est pas une coïncidence.

453
00:26:31,055 --> 00:26:33,741
J'essaye de trouver des explications.

454
00:26:33,866 --> 00:26:34,885
Possibilité 1.

455
00:26:35,481 --> 00:26:37,471
Elle est centrée sur M. Cordero

456
00:26:37,637 --> 00:26:39,045
et sur les preuves.

457
00:26:39,415 --> 00:26:41,936
Quelqu'un a déposé son sang
sur la scène de crime.

458
00:26:42,061 --> 00:26:45,641
Bonne explication,
mais on ne peut pas aller plus loin.

459
00:26:45,766 --> 00:26:48,097
Je ne peux pas prouver
que ce n'est pas arrivé.

460
00:26:48,222 --> 00:26:50,169
Je ne sais plus quelle piste suivre.

461
00:26:50,294 --> 00:26:52,817
Hormis Benny Cordero,
il n'y a de trace de personne

462
00:26:52,942 --> 00:26:54,530
à Watt Helix, cette nuit-là.

463
00:26:54,696 --> 00:26:57,366
Cependant, il y a une possibilité 2.

464
00:26:58,377 --> 00:26:59,409
Il n'y a rien.

465
00:26:59,992 --> 00:27:02,880
La possibilité 2
ne s'est pas encore révélée.

466
00:27:03,771 --> 00:27:07,216
Continuez de regarder le mur.
La réponse y est forcément cachée.

467
00:27:19,283 --> 00:27:21,183
Les pulls sont à nouveau tachés.

468
00:27:23,921 --> 00:27:25,419
Petite journée, hier ?

469
00:27:34,565 --> 00:27:36,238
Pourquoi vous demandez ?

470
00:27:36,928 --> 00:27:39,825
Elle comprend l'anglais,
mais ne le parle pas ?

471
00:27:42,080 --> 00:27:44,226
Je demande juste,

472
00:27:44,351 --> 00:27:47,082
parce que le manteau en vison
est à la même place qu'hier,

473
00:27:47,248 --> 00:27:49,190
donc le tourniquet n'a pas bougé.

474
00:27:59,446 --> 00:28:01,471
Elle dit
qu'on a eu une petite journée.

475
00:28:03,394 --> 00:28:04,891
On vole les pressings ?

476
00:28:06,476 --> 00:28:09,229
J'ai remarqué vos six caméras
à l'intérieur,

477
00:28:09,395 --> 00:28:12,099
et les deux, sur la porte extérieure.

478
00:28:12,224 --> 00:28:13,400
Ça fait beaucoup.

479
00:28:14,276 --> 00:28:16,403
Elles étaient là avant nous.
Et alors ?

480
00:28:16,782 --> 00:28:17,783
Non, c'est...

481
00:28:18,406 --> 00:28:19,456
C'est rien.

482
00:28:26,742 --> 00:28:28,134
J'ai tout découvert.

483
00:28:28,259 --> 00:28:31,293
Désolée de vous interrompre,
mais j'ai compris ce que vous faites.

484
00:28:31,459 --> 00:28:34,297
J'en doute fortement.
Excusez-nous un instant.

485
00:28:34,422 --> 00:28:36,131
Vous m'envoyez exprès au Main Moon.

486
00:28:36,297 --> 00:28:39,592
Ils ne travaillent pas vraiment
et ils ont beaucoup de caméras.

487
00:28:39,717 --> 00:28:41,261
Il s'y trame quelque chose.

488
00:28:41,427 --> 00:28:44,306
J'admire cet enthousiasme,
mais je ne comprends rien.

489
00:28:44,472 --> 00:28:45,974
Vous vouliez que je devine.

490
00:28:46,634 --> 00:28:48,184
Je voulais mes pulls.

491
00:28:49,008 --> 00:28:51,216
Je vous ai conseillé
d'être à l'affût,

492
00:28:51,341 --> 00:28:53,774
mais il n'y a pas de criminels
partout.

493
00:28:54,699 --> 00:28:55,942
Que faites-vous ?

494
00:28:57,265 --> 00:28:59,154
Après votre départ,
j'ai passé une heure

495
00:28:59,320 --> 00:29:01,603
à chercher
comment le sang d'un innocent

496
00:29:01,728 --> 00:29:04,409
a pu être sur une scène de crime
si on ne l'y a pas mis.

497
00:29:05,067 --> 00:29:07,204
Puis, je me suis rappelé vos paroles.

498
00:29:07,370 --> 00:29:11,083
Feue Mme Kademan nous avait donné
une liste des meilleurs généticiens.

499
00:29:11,947 --> 00:29:14,127
Pourquoi ne pas leur demander ?

500
00:29:14,293 --> 00:29:16,001
Saluez Mlle Watson.

501
00:29:17,378 --> 00:29:18,379
Bonjour.

502
00:29:18,504 --> 00:29:21,031
J'ai enlevé de la liste le Dr Moller,
de Norvège.

503
00:29:21,156 --> 00:29:23,625
Les autres étaient un peu surpris,
au début,

504
00:29:23,750 --> 00:29:25,665
mais quand j'ai exposé le problème,

505
00:29:25,790 --> 00:29:28,381
nous avons bien discuté,
n'est-ce pas ?

506
00:29:29,084 --> 00:29:31,792
Il s'avère qu'il existe
une autre possibilité.

507
00:29:33,771 --> 00:29:36,701
Jurgi, pouvez-vous expliquer
votre découverte à Mlle Watson ?

508
00:29:36,826 --> 00:29:38,992
<i>C'est très simple, en fait.</i>

509
00:29:39,117 --> 00:29:42,625
<i>Mais je devrais vous donner
des bases de biologie cellulaire.</i>

510
00:29:42,750 --> 00:29:44,164
Une autre fois.

511
00:29:44,289 --> 00:29:46,403
En fait, je vous rappellerai.
Merci.

512
00:29:46,944 --> 00:29:48,804
Il est brillant, mais trop prolixe.

513
00:29:48,929 --> 00:29:50,147
L'idée générale,

514
00:29:50,272 --> 00:29:52,791
c'est que la police
utilise un test d'ADN standard

515
00:29:52,916 --> 00:29:54,376
appelé l'analyse STR.

516
00:29:54,813 --> 00:29:56,492
Ce test est assez imprécis.

517
00:29:56,919 --> 00:29:59,125
Il compare seulement 13 loci,

518
00:29:59,250 --> 00:30:02,092
alors qu'il existe
d'innombrables possibilités.

519
00:30:02,217 --> 00:30:04,776
Ils ont convenu
que la technologie a progressé

520
00:30:04,901 --> 00:30:07,524
au point que l'on pourrait fabriquer

521
00:30:07,649 --> 00:30:09,725
une correspondance de ces 13 loci.

522
00:30:09,891 --> 00:30:12,102
On pourrait falsifier
un échantillon d'ADN ?

523
00:30:12,481 --> 00:30:16,398
Il suffit d'avoir accès à un bon labo
et au code génétique de quelqu'un.

524
00:30:16,789 --> 00:30:19,007
Je ne dis pas seulement
qu'on peut le faire.

525
00:30:19,132 --> 00:30:22,366
Je les ai réunis pour leur annoncer
que dans cette affaire,

526
00:30:22,967 --> 00:30:24,218
ça a été fait.

527
00:30:24,613 --> 00:30:25,782
Qu'en savez-vous ?

528
00:30:27,510 --> 00:30:31,246
J'ai demandé une faveur
au légiste du labo d'ADN.

529
00:30:31,412 --> 00:30:35,021
Ils m'ont fourni un échantillon du sang
trouvé sur la scène de crime

530
00:30:35,146 --> 00:30:36,703
pour des tests complets.

531
00:30:36,828 --> 00:30:39,175
Un ami de Jurgi à Columbia
a fait les analyses.

532
00:30:39,300 --> 00:30:42,378
Les 13 loci testés par l'analyse STR

533
00:30:42,503 --> 00:30:45,022
correspondent parfaitement
à Benny Cordero,

534
00:30:45,147 --> 00:30:48,180
mais aucun autre loci
de l'échantillon.

535
00:30:51,132 --> 00:30:54,103
Quelqu'un a pris le matériel génétique
d'un échantillon de sang

536
00:30:54,228 --> 00:30:57,689
et a fabriqué précisément
les loci que la police testerait ?

537
00:30:58,460 --> 00:31:01,067
Seul un généticien saurait faire ça.

538
00:31:01,447 --> 00:31:03,945
Tous ceux reliés à cette affaire
sont généticiens.

539
00:31:04,111 --> 00:31:08,062
Mais seul l'un d'eux
nous a orientés vers Benny Cordero.

540
00:31:10,084 --> 00:31:11,787
Ce matin, mon consultant

541
00:31:11,953 --> 00:31:14,247
vient dans mon bureau
et me dit un truc inouï.

542
00:31:14,599 --> 00:31:18,919
Il serait possible
de fabriquer un échantillon d'ADN.

543
00:31:19,746 --> 00:31:20,747
Et en fait,

544
00:31:21,253 --> 00:31:22,297
c'est vrai.

545
00:31:23,783 --> 00:31:27,433
Le sang qu'on a trouvé
sur le lieu du crime de votre fiancée,

546
00:31:28,826 --> 00:31:30,639
n'appartenait pas à Benny Cordero.

547
00:31:31,372 --> 00:31:33,981
Quelqu'un a fait en sorte
qu'il lui ressemble.

548
00:31:34,106 --> 00:31:35,164
Ça paraît...

549
00:31:35,794 --> 00:31:36,795
dément.

550
00:31:37,144 --> 00:31:40,052
Vous travaillez
pour Ubient Pharmaceuticals, non ?

551
00:31:40,882 --> 00:31:43,226
- Ils ont de bons labos.
- Pardon ?

552
00:31:43,526 --> 00:31:44,740
Paul, allons.

553
00:31:45,769 --> 00:31:47,833
On sait
que l'échantillon était truqué.

554
00:31:47,958 --> 00:31:51,326
On sait que vous nous avez orientés
vers Benny Cordero.

555
00:31:51,492 --> 00:31:55,346
On sait que vous aviez accès
à ses gènes par votre fiancée.

556
00:31:55,471 --> 00:31:59,215
On sait que votre employeur
a un laboratoire de pointe.

557
00:31:59,792 --> 00:32:02,342
Et on sait aussi
quel matériel il vous faut

558
00:32:02,467 --> 00:32:05,200
pour fabriquer
un faux échantillon d'ADN.

559
00:32:05,760 --> 00:32:09,576
On pourrait demander un mandat,
mais on en n'a pas besoin.

560
00:32:09,701 --> 00:32:12,001
Vos patrons sont au courant de tout.

561
00:32:12,478 --> 00:32:13,765
On a libre accès.

562
00:32:14,431 --> 00:32:17,825
Nos techniciens fouillent votre labo
à l'heure qu'il est.

563
00:32:18,477 --> 00:32:20,139
Vous avez effacé les preuves,

564
00:32:20,264 --> 00:32:22,858
mais si l'échantillon y a été fait,
on le découvrira.

565
00:32:28,373 --> 00:32:30,282
Pourquoi avoir tué votre fiancée ?

566
00:32:40,460 --> 00:32:41,782
Après nos fiançailles,

567
00:32:41,907 --> 00:32:45,050
Tash et moi avons fait analyser
nos ADN.

568
00:32:45,969 --> 00:32:49,825
Elle voulait qu'on nous teste
pour le gène guerrier,

569
00:32:49,950 --> 00:32:51,834
celui issu de ses recherches.

570
00:32:53,377 --> 00:32:54,627
Simple vérification.

571
00:32:56,019 --> 00:32:57,054
Il se trouve

572
00:32:58,382 --> 00:32:59,425
que je l'ai.

573
00:33:00,689 --> 00:33:03,398
Mon ADN fait de moi un sociopathe.

574
00:33:04,437 --> 00:33:06,312
Elle a dit que ça ne changeait rien.

575
00:33:06,859 --> 00:33:09,352
Mais je la sentais
prendre ses distances.

576
00:33:10,311 --> 00:33:14,112
Puis, il y a eu les appels nocturnes,
les heures supplémentaires.

577
00:33:14,237 --> 00:33:15,637
Elle s'éloignait.

578
00:33:16,751 --> 00:33:18,747
Elle passait à autre chose.

579
00:33:19,344 --> 00:33:20,665
Elle vous trompait ?

580
00:33:21,429 --> 00:33:24,104
On sent ces choses.
J'avais même un nom.

581
00:33:24,229 --> 00:33:26,212
Lincoln Dunwoody.

582
00:33:28,964 --> 00:33:32,394
Je savais qu'elle voulait partir,
mais elle n'osait pas le dire.

583
00:33:33,784 --> 00:33:36,181
Vous l'avez tuée par jalousie ?

584
00:33:37,619 --> 00:33:40,004
Je savais que ça allait finir ainsi.

585
00:33:41,308 --> 00:33:43,188
C'est pour ça que j'ai fait le sang.

586
00:33:43,717 --> 00:33:47,859
Mais mardi dernier,
elle a appelé pour annuler notre dîner,

587
00:33:48,025 --> 00:33:49,549
pour mon anniversaire.

588
00:33:52,531 --> 00:33:53,631
On y était.

589
00:33:53,756 --> 00:33:55,951
Que vient faire
Carter Lydon là-dedans ?

590
00:33:56,117 --> 00:33:58,161
La formule qui provoque l'AAC ?

591
00:33:59,564 --> 00:34:00,914
De quoi parlez-vous ?

592
00:34:01,271 --> 00:34:04,084
Je parle du plan
pour empoisonner Gerald Lydon.

593
00:34:04,767 --> 00:34:06,794
Écoutez, j'ai tué Tash.

594
00:34:06,919 --> 00:34:08,340
Je l'avoue.

595
00:34:08,465 --> 00:34:11,600
Mais je ne sais pas provoquer l'AAC.

596
00:34:12,580 --> 00:34:14,630
Je sais même plus ce que c'est.

597
00:34:29,495 --> 00:34:31,618
J'ai lu ce qu'on avait sur Reeves,

598
00:34:31,743 --> 00:34:33,780
et Bell m'a éclairé pour le reste.

599
00:34:35,599 --> 00:34:37,409
Vous pensiez que tout était relié

600
00:34:37,575 --> 00:34:39,822
et que trouver l'assassin de Natasha

601
00:34:39,947 --> 00:34:42,501
expliquerait ce qui est arrivé
à Gerald Lydon,

602
00:34:42,626 --> 00:34:44,028
et ce n'est pas le cas.

603
00:34:44,911 --> 00:34:46,984
Mais on a arrêté un criminel,

604
00:34:47,109 --> 00:34:49,419
et vous avez trouvé
un faux échantillon d'ADN.

605
00:34:50,009 --> 00:34:51,093
Drôle de nom.

606
00:34:52,386 --> 00:34:56,344
Savez-vous qu'il n'existe
aucun Lincoln Dunwoody à New York ?

607
00:34:57,172 --> 00:34:58,680
L'amant de Natasha

608
00:34:58,846 --> 00:35:01,304
aurait pu utiliser un faux nom.

609
00:35:04,970 --> 00:35:06,808
Mais quand on sépare les deux noms,

610
00:35:06,933 --> 00:35:09,262
qu'on les considère
comme deux patronymes

611
00:35:09,732 --> 00:35:13,278
et non comme une seule personne,
le résultat est intéressant.

612
00:35:15,157 --> 00:35:16,698
La famille Lincoln

613
00:35:16,864 --> 00:35:18,825
est philanthrope depuis toujours.

614
00:35:19,725 --> 00:35:20,618
De même,

615
00:35:21,041 --> 00:35:23,121
pour la famille Dunwoody.

616
00:35:23,446 --> 00:35:26,591
Le patriarche de la famille Lincoln
est James Lincoln.

617
00:35:26,716 --> 00:35:29,294
Il a pris sa retraite
après le diagnostic inattendu

618
00:35:30,441 --> 00:35:33,802
d'une angiopathie amyloïde cérébrale.

619
00:35:34,596 --> 00:35:36,885
Aucun antécédent dans la famille.

620
00:35:39,213 --> 00:35:40,246
Étrange.

621
00:35:40,371 --> 00:35:42,140
Natasha n'avait pas de liaison.

622
00:35:43,381 --> 00:35:45,977
Elle essayait de révéler un complot.

623
00:35:46,528 --> 00:35:48,782
Vous n'êtes au courant
que de deux cas.

624
00:35:48,907 --> 00:35:50,899
Cette maladie est très rare.

625
00:35:51,510 --> 00:35:53,127
Ça peut être une coïncidence.

626
00:35:53,252 --> 00:35:55,653
Et s'il y avait un troisième cas ?

627
00:35:56,377 --> 00:35:57,489
C'est le cas ?

628
00:35:57,854 --> 00:35:58,954
Je l'ignore.

629
00:35:59,350 --> 00:36:02,810
Mais ce que je sais,
c'est qu'une certaine Greta Dunwoody

630
00:36:02,935 --> 00:36:06,498
vient de quitter la présidence
de la fondation de sa famille.

631
00:36:06,664 --> 00:36:10,126
Elle s'est mise en marge de la société,
et personne ne sait pourquoi.

632
00:36:10,545 --> 00:36:11,881
Il faut la trouver.

633
00:36:12,461 --> 00:36:14,215
Sa famille garde le silence.

634
00:36:14,838 --> 00:36:16,610
Mais lisez la liste de dons.

635
00:36:19,253 --> 00:36:22,722
Ils ont donné 20 millions de dollars
à l'hôpital St Bede.

636
00:36:23,840 --> 00:36:27,325
Si elle est bien malade,
on devrait la chercher là-bas.

637
00:36:43,975 --> 00:36:45,036
Mme Dunwoody ?

638
00:36:47,114 --> 00:36:48,874
On nous a dit que vous seriez là.

639
00:36:50,666 --> 00:36:51,709
Pour vous.

640
00:36:52,409 --> 00:36:53,942
Elles sont magnifiques.

641
00:36:58,450 --> 00:36:59,884
Êtes-vous mon fils ?

642
00:37:01,198 --> 00:37:03,757
On pensait vous rendre
une petite visite.

643
00:37:04,965 --> 00:37:06,055
C'est gentil.

644
00:37:07,252 --> 00:37:09,129
Ça vous dérange si je m'entraîne ?

645
00:37:09,254 --> 00:37:12,974
Il faut que je continue,
si je veux être prise à Juilliard.

646
00:37:17,790 --> 00:37:18,885
Incroyable.

647
00:37:20,065 --> 00:37:23,057
Le cerveau périt,
mais la mémoire musculaire reste.

648
00:37:24,329 --> 00:37:26,795
Gerald Lydon
n'était pas la seule cible.

649
00:37:26,920 --> 00:37:28,670
Quelqu'un les empoisonne.

650
00:37:36,004 --> 00:37:38,072
{pub}Vous nettoyez le frigo maintenant ?

651
00:37:38,563 --> 00:37:40,391
C'est ma part de notre marché.

652
00:37:40,914 --> 00:37:44,053
Vous pourriez plutôt m'aider
à résoudre cette affaire.

653
00:37:44,652 --> 00:37:48,057
C'était en haut de ma liste.
Mais le frigo est passé devant.

654
00:37:48,955 --> 00:37:50,894
Vous avez un suspect.
Qui ?

655
00:37:52,508 --> 00:37:54,022
Vous êtes détective, non ?

656
00:37:55,393 --> 00:37:56,394
Bien.

657
00:37:57,482 --> 00:38:01,182
Ce n'est pas Carter Lydon.
Il a bien une raison pour son père,

658
00:38:01,307 --> 00:38:04,235
mais il n'a aucune raison
d'attaquer des inconnus.

659
00:38:04,780 --> 00:38:08,703
Il a dû cosigner ce prêt
pour ce type en Norvège,

660
00:38:08,869 --> 00:38:10,265
pour qu'il aide son père.

661
00:38:10,390 --> 00:38:14,417
Qui a une raison d'attaquer
trois personnes sans connexion ?

662
00:38:15,009 --> 00:38:18,880
Ce sont trois personnes riches
avec des œuvres de bienfaisance.

663
00:38:19,391 --> 00:38:23,395
Ceux que ça aiderait
d'avoir des riches avec cette maladie

664
00:38:23,520 --> 00:38:27,055
sont ceux récoltant de l'argent
pour l'étudier.

665
00:38:27,221 --> 00:38:30,422
Provoquer cette maladie
chez les riches de New York,

666
00:38:30,547 --> 00:38:33,228
s'asseoir et attendre les dons.

667
00:38:33,564 --> 00:38:36,898
Tous les malades ne participent pas,
donc il en fallait plusieurs.

668
00:38:37,064 --> 00:38:40,042
La Fondation Lincoln
a fait un don plutôt généreux

669
00:38:40,167 --> 00:38:42,362
au labo de recherche à Watt Helix.

670
00:38:42,733 --> 00:38:43,905
Celui de Natasha.

671
00:38:45,728 --> 00:38:47,410
C'était une dénonciatrice.

672
00:38:47,825 --> 00:38:50,693
Au moins 50 personnes y travaillent
en recherche.

673
00:38:50,818 --> 00:38:54,353
Combien d'entre eux peuvent créer
une toute nouvelle molécule

674
00:38:54,478 --> 00:38:56,287
attaquant un gène spécifique ?

675
00:38:57,088 --> 00:39:00,588
- Le plus intelligent d'entre eux.
- Bien sûr.

676
00:39:01,203 --> 00:39:05,246
Cette personne n'a peut-être plus
d'emploi régulier chez eux.

677
00:39:11,980 --> 00:39:13,915
Saviez-vous qu'avant son meurtre,

678
00:39:14,040 --> 00:39:16,437
Mlle Kademan
voulait révéler un scandale ?

679
00:39:16,761 --> 00:39:18,134
Une sacrée histoire.

680
00:39:18,606 --> 00:39:20,406
Elle pensait que quelqu'un

681
00:39:20,531 --> 00:39:23,000
provoquait des mutations
chez des riches,

682
00:39:23,125 --> 00:39:26,322
pour attirer des fonds
dans la recherche de la maladie.

683
00:39:28,579 --> 00:39:29,756
Elle avait raison.

684
00:39:30,325 --> 00:39:32,149
Voilà qui est choquant.

685
00:39:32,943 --> 00:39:34,289
Vos preuves ?

686
00:39:34,581 --> 00:39:38,193
Celui qui a développé la molécule
était un génie.

687
00:39:38,794 --> 00:39:40,253
Un esprit de haut vol.

688
00:39:40,853 --> 00:39:42,171
Tout comme vous.

689
00:39:42,484 --> 00:39:44,507
Vous ne l'accusez quand même pas ?

690
00:39:44,878 --> 00:39:48,707
Brian Watt est un médecin décoré.
Il a une excellente réputation.

691
00:39:48,832 --> 00:39:52,637
Pourquoi la risquerait-il
pour ce que vous décrivez ?

692
00:39:52,762 --> 00:39:56,311
On a passé un long moment
à se le demander aussi.

693
00:39:57,686 --> 00:40:00,994
On avait une théorie
qui s'est confirmée en vous voyant.

694
00:40:01,668 --> 00:40:04,415
Vous avez
une angiopathie amyloïde héréditaire.

695
00:40:04,943 --> 00:40:08,114
Expliquant votre semi-retraite
et votre mutisme.

696
00:40:08,280 --> 00:40:09,938
Votre famille en souffre.

697
00:40:10,720 --> 00:40:13,044
Vous êtes sûrement devenu généticien
à cause de ça.

698
00:40:13,169 --> 00:40:16,497
Pour trouver un moyen d'éviter
cette fatalité.

699
00:40:17,368 --> 00:40:20,543
Mais la maladie s'est déclarée.
La recherche stagnait.

700
00:40:20,833 --> 00:40:24,547
Quand vous étiez lucide,
vous élaboriez ce plan.

701
00:40:25,655 --> 00:40:29,768
Il suffisait d'introduire le produit
dans leur intraveineuse.

702
00:40:31,686 --> 00:40:34,498
Toutes les victimes
étaient au Stuyvesant Memorial

703
00:40:34,623 --> 00:40:36,684
où vous avez encore une place.

704
00:40:40,771 --> 00:40:41,773
C'est faux.

705
00:40:41,939 --> 00:40:45,151
Dans ce cas,
nous pouvons fouiller votre maison ?

706
00:40:45,276 --> 00:40:48,446
Il n'y aura plus de produits
qui auraient servi

707
00:40:48,612 --> 00:40:50,156
à d'autres attaques.

708
00:40:50,444 --> 00:40:52,742
Une équipe se rend chez lui

709
00:40:52,908 --> 00:40:54,312
en ce moment même.

710
00:40:54,437 --> 00:40:55,870
<i>Le Dr Brian Watt</i>

711
00:40:56,036 --> 00:40:58,748
<i>a été accusé d'une étrange affaire
d'empoisonnement...</i>

712
00:41:01,752 --> 00:41:03,837
Bonsoir.
Mes pulls sont prêts ?

713
00:41:04,784 --> 00:41:07,634
Je me disais bien.
Voici l'inspecteur Bell.

714
00:41:07,759 --> 00:41:11,427
Il voulait voir
le pire pressing au monde.

715
00:41:12,051 --> 00:41:14,801
Savez-vous
qui vient d'acheter cet endroit ?

716
00:41:15,379 --> 00:41:18,059
Une société-écran
au nom imprononçable.

717
00:41:18,225 --> 00:41:20,687
Mais la police en sait long dessus.

718
00:41:20,812 --> 00:41:22,397
Contrebande,

719
00:41:22,563 --> 00:41:24,605
trafic d'humains...
Des trucs marrants.

720
00:41:24,730 --> 00:41:27,614
Voilà pourquoi vous êtes aussi nulle
dans votre travail.

721
00:41:27,739 --> 00:41:30,697
Tout ce que vous avez à nettoyer,
c'est de l'argent.

722
00:41:31,069 --> 00:41:33,533
Vu toutes vos caméras de sécurité,

723
00:41:33,699 --> 00:41:35,949
je parie qu'en appliquant ce mandat,

724
00:41:36,074 --> 00:41:38,162
on en trouvera plein.

725
00:41:45,094 --> 00:41:46,420
Mains derrière le dos.

726
00:41:52,570 --> 00:41:54,842
- J'ai réussi !
- Fermez cette porte !

727
00:41:55,535 --> 00:41:56,536
Quoi ?

728
00:41:57,027 --> 00:42:00,781
J'examinais l'<i>osmia avosetta</i>
quand elle s'est enfuie.

729
00:42:00,906 --> 00:42:04,023
Il y a une abeille en voie d'extinction
en liberté ici ?

730
00:42:04,148 --> 00:42:06,071
J'aimerais éviter qu'elle parte.

731
00:42:06,805 --> 00:42:07,972
J'ai réussi.

732
00:42:08,097 --> 00:42:10,315
Le pressing.
Vous saviez pour eux.

733
00:42:10,440 --> 00:42:13,900
Bell a envoyé quelqu'un le fouiller,
et tout le monde a été arrêté.

734
00:42:14,025 --> 00:42:17,402
Je pensais devoir vous y envoyer
encore trois fois.

735
00:42:17,910 --> 00:42:19,454
Vous n'avez rien dit hier.

736
00:42:19,991 --> 00:42:23,166
Je voulais que vous appreniez
à suivre votre instinct.

737
00:42:26,058 --> 00:42:29,192
Pour un bon détective, chaque tâche,
chaque interaction,

738
00:42:29,317 --> 00:42:31,134
même les plus banales,

739
00:42:31,259 --> 00:42:33,176
peuvent en cacher d'autres.

740
00:42:35,385 --> 00:42:37,922
Je vis ma vie attentif
à cette possibilité.

741
00:42:38,047 --> 00:42:40,224
J'en attends autant de mes collègues.

 

 

 

 

Page prochainement mise à jour.

Ecrit par cricri50cs 
HypnoCup

Quel est ton personnage préféré ?

Clique ici pour voter

Ne manque pas...
Activité récente
Prochaines diffusions
Logo de la chaîne Série club

701 : Beauté volée (inédit)
Lundi 2 mars à 20:50

702 : Vérité explosive (inédit) à 21:35

703 : Le prix de la paix (inédit) à 22:30

Actualités
Les cinq premières saisons disponibles sur Amazon Prime !

Les cinq premières saisons disponibles sur Amazon Prime !
En ce premier Octobre, Elementary débarque sur la plateforme Amazon Prime. En effet, les cinq...

FRA | Diffusion M6 - Samedi 28 Septembre 2019

FRA | Diffusion M6 - Samedi 28 Septembre 2019
Ce soir, la diffusion inédite de Elementary se poursuit sur M6 à partir de 22:45. La chaine...

La dramatique de Lucy Liu, Why Women Kill achetée par M6 !

La dramatique de Lucy Liu, Why Women Kill achetée par M6 !
Lors d'une conférence de presse, M6 a dévoilé sa programmation pour l'année prochaine. Si, on en...

La saison six programmée le 14 Septembre prochain sur M6 !

La saison six programmée le 14 Septembre prochain sur M6 !
Elementary retrouvera prochainement les écrans français. En effet, M6 lancera la saison six à...

L'ultime épisode d'Elementary diffusé ce Jeudi 15 Aout !

L'ultime épisode d'Elementary diffusé ce Jeudi 15 Aout !
Après 7 ans de bons et loyaux services, Elementary tire sa révérence ce soir sur la CBS. En effet,...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
Téléchargement
HypnoRooms

Luna25, Avant-hier à 20:13

Nouveau mois dans les forums du quartier Legends of Tomorrow ! Venez départager les personnages de Tobias Menzies.

elyxir, Hier à 20:58

Hello ! Y'a du nouveau sur X-Files : design, sondage, calendrier... Et l'animation "A ton clavier" toujours en cours, venez nous rendre visite !

EBishop, Aujourd'hui à 11:24

Hello ;-) Un nouveau sondage est disponible sur le quartier Profilage ! A très vite !

Miniheart, Aujourd'hui à 13:42

Nouvelle photos du mois sur le quartier Heartland.

pretty31, Aujourd'hui à 19:03

Nouveau duel sur Haven, A travers la faille : Wisteria Lane (Desperate Housewives) vs Stars Hollow (Gilmore Girls)

Viens chatter !

Change tes préférences pour afficher la barre HypnoChat sur les pages du site

Retrouvez la chaine Hypnoweb.net
sur Blasting News