VOTE | 206 fans

Script Vf

1
00:00:10,385 --> 00:00:13,339
Vous n'en avez pas marre de ce jeu ?
Vous le faites chaque matin.

2
00:00:13,464 --> 00:00:18,018
Le cerveau est un muscle.
Il se ramollit sans exercice régulier.

3
00:00:18,475 --> 00:00:20,187
Généralement, on lit un livre.

4
00:00:20,353 --> 00:00:21,569
Je lis un livre.

5
00:00:22,264 --> 00:00:24,052
Vous pouvez arrêter une minute ?

6
00:00:24,177 --> 00:00:26,597
Je veux terminer
notre conversation d'hier soir.

7
00:00:29,368 --> 00:00:30,702
Les autres aussi.

8
00:00:30,827 --> 00:00:35,011
Le but est de voir et répertorier
plusieurs informations à la fois.

9
00:00:35,136 --> 00:00:36,137
Continuez.

10
00:00:37,363 --> 00:00:40,583
On doit vous chercher un parrain
plus sérieusement.

11
00:00:40,887 --> 00:00:43,425
Pourquoi prendre un parrain
quand j'ai un compagnon ?

12
00:00:43,550 --> 00:00:45,296
Parce que je pars bientôt.

13
00:00:45,814 --> 00:00:49,091
Un parrain permanent
a lui-même connu des addictions.

14
00:00:49,379 --> 00:00:52,678
Il vous offrira l'aide et le conseil
dont vous avez besoin.

15
00:00:54,445 --> 00:00:56,766
Les drogues
semblaient m'éclaircir l'esprit.

16
00:00:57,886 --> 00:01:00,103
Je compris l'ampleur de mon pouvoir,

17
00:01:00,228 --> 00:01:01,644
celui de tout contrôler,

18
00:01:02,156 --> 00:01:04,190
de plier le monde à ma volonté.

19
00:01:08,307 --> 00:01:10,696
<i>Les drogues
semblaient m'éclaircir l'esprit.</i>

20
00:01:11,160 --> 00:01:13,949
<i>Je compris l'ampleur de mon pouvoir,</i>

21
00:01:14,115 --> 00:01:18,031
<i>celui de tout contrôler,
de plier le monde à ma volonté.</i>

22
00:01:20,265 --> 00:01:22,397
Je connais quelqu'un
qui vous conviendrait.

23
00:01:22,522 --> 00:01:25,044
J'ai travaillé avec lui.
On va prendre un café.

24
00:01:25,210 --> 00:01:27,697
Si j'avais besoin d'un parrain,
ça serait merveilleux.

25
00:01:27,822 --> 00:01:30,716
Mais je n'ai besoin
ni d'un parrain ni d'un compagnon.

26
00:01:30,882 --> 00:01:31,967
Ni de désintox

27
00:01:32,133 --> 00:01:33,552
ni de conseils sur la drogue

28
00:01:33,718 --> 00:01:35,221
ni d'aucune aide.

29
00:01:35,810 --> 00:01:36,811
Je sais.

30
00:01:38,189 --> 00:01:39,433
Rien qu'un café.

31
00:01:41,138 --> 00:01:44,271
J'irai,
en échange de paix et de silence.

32
00:01:51,361 --> 00:01:54,411
Bien compris, M. McKeon.
Une bonne mise en page.

33
00:01:54,536 --> 00:01:58,086
On est d'accord, le design en grille
est totalement dépassé.

34
00:02:00,082 --> 00:02:01,148
Ce sera fait.

35
00:02:01,586 --> 00:02:03,186
Très bien.
À bientôt.

36
00:02:04,134 --> 00:02:06,669
Notre client préféré
stresse toujours autant ?

37
00:02:06,835 --> 00:02:08,623
Il comprend rien au web design.

38
00:02:09,092 --> 00:02:11,292
Normal, vu qu'il a plus de 45 ans.

39
00:02:17,055 --> 00:02:18,128
C'est toi ?

40
00:02:23,658 --> 00:02:25,521
Ça vient de l'aération.

41
00:02:32,342 --> 00:02:35,142
Le réparateur
a dû faire tomber son portable.

42
00:02:35,980 --> 00:02:38,811
- Ce truc va nous rendre fous.
- J'appelle la maintenance.

43
00:03:11,149 --> 00:03:14,367
1x08 - The Long Fuse
<i>Élémentarés</i>

44
00:03:19,636 --> 00:03:24,441
{pub}L'explosion a eu lieu à l'angle sud-est
du bureau vers 9 h 15 ce matin.

45
00:03:24,944 --> 00:03:26,499
On a deux morts,

46
00:03:27,000 --> 00:03:28,876
Dave Preston et Royce Maltz,

47
00:03:29,042 --> 00:03:30,258
et onze blessés.

48
00:03:31,399 --> 00:03:32,922
Composition de l'engin ?

49
00:03:33,989 --> 00:03:38,052
Les démineurs sont dessus.
La bombe était dans l'aération.

50
00:03:39,143 --> 00:03:41,436
{pos(192,210)}Les deux victimes
étaient des employés ?

51
00:03:42,472 --> 00:03:45,351
{pos(192,230)}Parabolic Web Industries.
Des concepteurs de sites.

52
00:03:45,700 --> 00:03:48,512
{pos(192,210)}On cherche quelqu'un
ayant une dent contre la boîte.

53
00:04:08,219 --> 00:04:10,417
{pos(192,210)}J'imagine
que ça ne vous manquera pas.

54
00:04:12,237 --> 00:04:14,498
{pos(192,210)}D'ici peu,
vous serez avec un autre client.

55
00:04:15,130 --> 00:04:17,888
{pos(192,210)}Terminés les scènes de crime,
les morts et la destruction.

56
00:04:18,750 --> 00:04:21,285
{pos(192,210)}Le lieu le plus risqué où vous irez
sera un groupe de soutien,

57
00:04:21,410 --> 00:04:23,049
{pos(192,210)}quand il manquera du café.

58
00:04:24,608 --> 00:04:26,684
{pos(192,210)}Déjà, je n'ai pas d'autre client.

59
00:04:26,850 --> 00:04:29,260
{pos(192,210)}Ensuite, vous avez raison,
ça ne me manquera pas.

60
00:04:42,131 --> 00:04:43,117
{pos(192,210)}Regardez.

61
00:04:43,547 --> 00:04:45,411
{pos(192,210)}Du papier d'emballage.

62
00:04:45,536 --> 00:04:48,706
{pos(192,210)}Dans une bombe, ça sert de liaison
entre l'explosif et l'amorce.

63
00:04:49,391 --> 00:04:50,738
{pos(192,210)}Avec l'explosion,

64
00:04:50,863 --> 00:04:54,462
{pos(192,195)}il est éjecté par le canon
avant de se consumer entièrement.

65
00:04:54,628 --> 00:04:57,769
{pos(192,210)}Dans les bombes militaires,
c'est une pâte spéciale,

66
00:04:57,894 --> 00:04:59,144
{pos(192,210)}pas du journal.

67
00:04:59,883 --> 00:05:01,469
{pos(192,210)}Les démineurs ont dit pareil.

68
00:05:01,635 --> 00:05:04,287
{pos(192,210)}On vérifie les vols récents
dans les magasins,

69
00:05:04,412 --> 00:05:06,640
{pos(192,210)}pour voir s'il manque

70
00:05:06,806 --> 00:05:09,141
{pos(192,210)}des produits inflammables
ou explosifs.

71
00:05:12,339 --> 00:05:14,982
- C'est quoi ?
- Une carte-mère.

72
00:05:15,148 --> 00:05:17,026
C'est une société informatique.

73
00:05:17,301 --> 00:05:19,200
Voyez-vous, inspecteur,

74
00:05:19,325 --> 00:05:21,906
elle provient d'un bipeur,
et non d'un ordinateur.

75
00:05:22,235 --> 00:05:25,659
Il y a un récepteur,
mais pas de transmetteur.

76
00:05:27,202 --> 00:05:28,368
Que fait-elle ici ?

77
00:05:29,052 --> 00:05:31,332
Tout était
à la pointe de la technologie.

78
00:05:31,919 --> 00:05:36,295
Personne n'aurait utilisé de bipeur,
c'est une vieillerie.

79
00:05:36,461 --> 00:05:38,130
Ça viendrait de la bombe ?

80
00:05:38,296 --> 00:05:40,758
C'est probablement le détonateur.

81
00:05:40,924 --> 00:05:41,994
Bonne nouvelle,

82
00:05:42,119 --> 00:05:45,221
vous pourrez peut-être
remonter jusqu'au coupable.

83
00:05:45,574 --> 00:05:47,755
Je l'apporte aux techniciens.

84
00:05:48,431 --> 00:05:50,097
Je vous tiens au courant.

85
00:05:51,345 --> 00:05:54,980
Si elle fonctionne,
trouver un numéro sera long ?

86
00:05:55,384 --> 00:05:57,024
Deux à trois heures, pourquoi ?

87
00:05:59,351 --> 00:06:02,488
C'est un bon parrain,
et il travaille à la Bourse.

88
00:06:02,935 --> 00:06:05,285
Bravo.
J'adore les banquiers.

89
00:06:05,410 --> 00:06:07,993
Vous m'avez bien observé
ces dernières semaines.

90
00:06:08,310 --> 00:06:10,459
En fait, il travaille pour la SEC.

91
00:06:10,584 --> 00:06:12,756
Il fait le gendarme
auprès des banquiers.

92
00:06:12,881 --> 00:06:15,835
Il a étudié quatre ans
à la London School of Economics,

93
00:06:16,001 --> 00:06:17,424
donc il connaît votre coin.

94
00:06:18,253 --> 00:06:20,464
Que croyiez-vous ?
Le voilà.

95
00:06:20,630 --> 00:06:21,631
Adrian.

96
00:06:26,076 --> 00:06:27,054
Enchanté.

97
00:06:30,718 --> 00:06:33,727
Je vous laisse discuter.
Je serai là-bas.

98
00:06:38,719 --> 00:06:39,733
Hypothèse.

99
00:06:39,858 --> 00:06:42,407
Je vous appelle en pleine nuit,
je suis en manque.

100
00:06:42,532 --> 00:06:45,197
Il me faut de la drogue, c'est vital.
Votre réponse ?

101
00:06:45,636 --> 00:06:49,410
Je dirais
qu'il faut procéder par étapes

102
00:06:49,905 --> 00:06:51,297
et tenir bon.

103
00:06:51,422 --> 00:06:54,721
Un ennemi m'a empoisonné
avec un puissant neuroleptique.

104
00:06:54,846 --> 00:06:57,169
Le seul antidote
est la diphénhydramine.

105
00:06:57,294 --> 00:06:59,962
J'en ai plein.
Dois-je en prendre ?

106
00:07:01,463 --> 00:07:02,631
Diphénhydramine.

107
00:07:04,174 --> 00:07:05,426
Vous trouvez ça drôle ?

108
00:07:05,592 --> 00:07:07,011
Bien sûr que non.

109
00:07:07,177 --> 00:07:08,971
Alors, j'en prends ?

110
00:07:10,745 --> 00:07:12,242
Si ça doit vous sauver la vie,

111
00:07:12,704 --> 00:07:14,518
alors oui, évidemment.

112
00:07:25,328 --> 00:07:27,430
Ça, un bon parrain ?
Vous croyez ?

113
00:07:27,555 --> 00:07:30,099
- C'est l'un des meilleurs.
- Monsieur Banal ?

114
00:07:30,224 --> 00:07:33,401
J'ai cru qu'on allait réciter
la Prière de la Sérénité.

115
00:07:33,526 --> 00:07:37,360
Pour passer la banalité,
il fallait l'écouter plus longtemps.

116
00:07:37,485 --> 00:07:40,519
Il m'a conseillé de prendre
de la diphénhydramine.

117
00:07:40,644 --> 00:07:41,774
Un hallucinogène.

118
00:07:41,899 --> 00:07:44,758
La Zambie l'a classée
parmi les substances réglementées.

119
00:07:44,883 --> 00:07:46,973
Quel parrain
encouragerait son filleul

120
00:07:47,098 --> 00:07:50,030
à risquer sa sobriété
contre un simple neuroleptique ?

121
00:07:50,155 --> 00:07:53,174
Cette question
n'appelle pas de réponse.

122
00:07:53,715 --> 00:07:55,772
Vous ne voulez pas d'Adrian ?
D'accord.

123
00:07:55,897 --> 00:07:58,368
On cherchera d'autres candidats.

124
00:07:58,493 --> 00:08:01,772
Vous aurez un parrain
avant mon départ.

125
00:08:07,862 --> 00:08:11,102
Les démineurs ont confirmé
que la carte faisait partie de la bombe.

126
00:08:11,227 --> 00:08:12,228
<i>Touché.</i>

127
00:08:12,353 --> 00:08:15,658
Le bipeur était prépayé,
donc aucune info sur l'abonné.

128
00:08:15,783 --> 00:08:19,353
Par chance,
le technicien a trouvé un numéro.

129
00:08:19,478 --> 00:08:21,710
Un numéro qui a appelé le bipeur

130
00:08:21,876 --> 00:08:23,166
<i>trois fois, ce matin.</i>

131
00:08:23,291 --> 00:08:26,519
<i>À quelques secondes seulement
de l'explosion.</i>

132
00:08:26,644 --> 00:08:28,448
Vous avez une identité ?

133
00:08:28,573 --> 00:08:31,394
<i>Un plombier du Queens,
du nom de Rennie Jacobs.</i>

134
00:08:31,519 --> 00:08:35,182
<i>Tenez-vous bien, il a pris six ans
pour avoir brûlé son appartement.</i>

135
00:08:35,348 --> 00:08:37,393
Une arnaque à l'assurance.

136
00:08:37,741 --> 00:08:40,581
Il avait une dent contre la société ?

137
00:08:40,706 --> 00:08:42,024
<i>Aucune idée.</i>

138
00:08:42,149 --> 00:08:45,205
<i>Si vous voulez l'observer,
il est ici.</i>

139
00:08:45,984 --> 00:08:48,707
Je voulais appeler une sandwicherie.

140
00:08:48,832 --> 00:08:51,323
Vous avez appelé trois fois,
M. Jacobs.

141
00:08:51,489 --> 00:08:52,505
<i>Trois fois.</i>

142
00:08:52,630 --> 00:08:55,836
<i>Le numéro du bipeur était 555-0164,
c'est ça ?</i>

143
00:08:55,961 --> 00:08:57,376
<i>Indicatif 212 ?</i>

144
00:08:57,501 --> 00:09:00,699
<i>Je voulais appeler Miracle Deli,
sur la 113e.</i>

145
00:09:01,458 --> 00:09:04,628
<i>Leur numéro se termine par 0165,
c'est presque le même.</i>

146
00:09:04,794 --> 00:09:07,923
<i>Je me suis trompé,
et comme ils répondaient pas,</i>

147
00:09:08,089 --> 00:09:09,226
<i>j'ai rappelé.</i>

148
00:09:09,971 --> 00:09:10,972
<i>Deux fois.</i>

149
00:09:11,097 --> 00:09:13,195
<i>Miracle Deli.
Je vous écoute.</i>

150
00:09:13,721 --> 00:09:16,358
Il dit la vérité, pour les numéros.

151
00:09:16,483 --> 00:09:17,553
On le sait.

152
00:09:17,678 --> 00:09:20,519
C'est pas assez convaincant
pour le relâcher.

153
00:09:22,665 --> 00:09:25,665
Je dois y aller,
les démineurs veulent me parler.

154
00:09:31,646 --> 00:09:32,740
Sceptique ?

155
00:09:33,610 --> 00:09:35,467
Faire sauter un immeuble est risqué.

156
00:09:35,592 --> 00:09:39,169
Il faut être patient,
précis et rigoureux.

157
00:09:39,850 --> 00:09:41,978
Sa montre est en retard
de neuf minutes,

158
00:09:42,103 --> 00:09:44,003
et sa braguette est ouverte.

159
00:09:45,161 --> 00:09:47,088
La rigueur n'est pas son fort.

160
00:09:47,400 --> 00:09:49,816
Ted Kaczynski
avait l'air d'un clochard.

161
00:09:49,941 --> 00:09:51,967
Il a fait de nombreuses victimes.

162
00:09:53,846 --> 00:09:55,304
Un point pour vous.

163
00:09:57,472 --> 00:09:59,197
C'est bien la source d'énergie.

164
00:10:02,438 --> 00:10:03,439
Vous voulez ?

165
00:10:05,897 --> 00:10:07,858
C'est la source d'énergie
de la bombe ?

166
00:10:08,383 --> 00:10:09,485
Six volts.

167
00:10:09,651 --> 00:10:11,612
PrimSource Battery, intéressant.

168
00:10:11,778 --> 00:10:13,656
La société a été fondée en 1888

169
00:10:13,822 --> 00:10:16,826
par l'Anglais Hubert Primler,
un véritable novateur.

170
00:10:17,416 --> 00:10:19,987
En 1907, ils ont commencé
la production de batteries.

171
00:10:20,112 --> 00:10:21,872
Chacune est estampillée

172
00:10:22,038 --> 00:10:24,125
du logo de la marque,
un soleil levant.

173
00:10:24,291 --> 00:10:26,616
Ils ont modifié ce logo en 2008,

174
00:10:26,741 --> 00:10:30,111
en ajoutant un chêne
pour les cent ans de la société.

175
00:10:30,651 --> 00:10:32,508
Ici, il n'y a pas de chêne.

176
00:10:33,950 --> 00:10:36,840
Cette batterie a plus de quatre ans.

177
00:10:37,724 --> 00:10:38,964
Étrange, non ?

178
00:10:39,089 --> 00:10:41,215
De s'embêter à élaborer une bombe

179
00:10:41,340 --> 00:10:44,228
pour l'alimenter avec une batterie
ancienne et peu fiable.

180
00:10:44,728 --> 00:10:46,439
Étrange, mais possible.

181
00:10:47,784 --> 00:10:50,734
Je n'ai que quelques minutes
pour comprendre Bennett

182
00:10:50,900 --> 00:10:53,362
avant de devoir tout expliquer
face à 20 caméras.

183
00:10:53,982 --> 00:10:55,406
- Et ça ?
- Quoi ?

184
00:10:56,480 --> 00:10:58,576
- C'est le président.
- Le sénateur.

185
00:10:59,618 --> 00:11:01,056
Le sénateur Obama.

186
00:11:01,181 --> 00:11:03,247
Ses cheveux n'étaient pas gris.

187
00:11:03,484 --> 00:11:05,624
Il a raison, il y a une date.

188
00:11:05,790 --> 00:11:07,626
13 octobre 2008.

189
00:11:07,937 --> 00:11:09,525
Vous insinuez quoi ?

190
00:11:09,650 --> 00:11:11,881
La batterie a quatre ans.
Le journal aussi.

191
00:11:12,851 --> 00:11:15,551
La bombe qui a explosé
avait quatre ans.

192
00:11:15,862 --> 00:11:18,345
Pourquoi le suspect
aurait-il attendu ?

193
00:11:19,146 --> 00:11:23,236
Il n'aurait pas attendu.
Et Rennie Jacobs était en prison.

194
00:11:23,361 --> 00:11:24,894
Il n'a pas menti,

195
00:11:25,060 --> 00:11:26,854
ce n'était qu'une erreur de numéro.

196
00:11:27,235 --> 00:11:30,149
On tient celui
qui a déclenché la bombe en 2012.

197
00:11:30,315 --> 00:11:33,886
Reste à trouver celui
qui voulait la déclencher en 2008.

198
00:11:38,272 --> 00:11:41,118
{pub}- Vous êtes sûr que ce n'est pas lui ?
- Sûr ? Non.

199
00:11:41,284 --> 00:11:42,870
Raisonnablement certain ?
Oui.

200
00:11:43,247 --> 00:11:45,331
{pos(192,200)}La police peut continuer
à le titiller.

201
00:11:45,497 --> 00:11:49,335
Pendant ce temps,
nous suivons une nouvelle piste.

202
00:11:50,579 --> 00:11:52,241
Une très jolie piste.

203
00:11:52,910 --> 00:11:54,715
Vanowen Strategic Communications.

204
00:11:54,840 --> 00:11:57,465
Société de conseil
en relations publiques, fondée en 1994,

205
00:11:57,590 --> 00:12:00,596
par Heather Vanowen,
diplômée de Harrington School.

206
00:12:00,941 --> 00:12:04,892
La société excelle dans la résolution
des crises d'image d'entreprise,

207
00:12:05,058 --> 00:12:08,312
ce qui la rend essentielle
à beaucoup de la liste Fortune 500.

208
00:12:08,478 --> 00:12:11,111
L'élite des conseillers
en communication,

209
00:12:12,107 --> 00:12:15,486
et anciens locataires des bureaux
ravagés par une bombe, ce matin.

210
00:12:16,503 --> 00:12:19,281
Ils ont occupé les locaux
jusqu'à décembre 2008.

211
00:12:19,447 --> 00:12:22,379
Si j'ai raison,
et si on a posé la bombe en octobre,

212
00:12:22,504 --> 00:12:26,309
cette société ou un de ses employés
devait en être la cible.

213
00:12:26,997 --> 00:12:27,998
M. Holmes ?

214
00:12:29,624 --> 00:12:32,503
Heather Vanowen.
Earl Wheeler, mon directeur financier.

215
00:12:33,290 --> 00:12:35,798
Vous travaillez avec la police,
c'est ça ?

216
00:12:35,964 --> 00:12:37,087
Je suis consultant.

217
00:12:37,212 --> 00:12:40,327
Voici Mlle Watson,
ma consultante et gouvernante.

218
00:12:41,136 --> 00:12:42,638
Que voulez-vous ?

219
00:12:42,804 --> 00:12:46,579
Vous pouvez nous dire
qui vous aurait fait sauter en 2008.

220
00:12:49,060 --> 00:12:50,296
Je suis effarée.

221
00:12:50,895 --> 00:12:52,251
J'ai vu ça aux infos.

222
00:12:52,376 --> 00:12:54,787
Je savais
que c'était nos anciens bureaux,

223
00:12:54,912 --> 00:12:58,145
mais je n'aurais jamais pensé
que cette bombe nous était destinée.

224
00:12:58,270 --> 00:13:01,323
Vous croyez qu'elle est restée là
tout ce temps ?

225
00:13:01,664 --> 00:13:03,650
Elle était
dans un conduit d'aération.

226
00:13:03,775 --> 00:13:07,121
Si cette partie de la climatisation
n'a jamais été réparée,

227
00:13:07,287 --> 00:13:09,531
et c'est le cas, apparemment,

228
00:13:09,656 --> 00:13:11,584
elle est restée cachée.

229
00:13:12,237 --> 00:13:13,739
Pourquoi ce matin ?

230
00:13:13,864 --> 00:13:15,755
Pourquoi après si longtemps ?

231
00:13:15,921 --> 00:13:17,966
La bombe a été déclenchée
par un bipeur.

232
00:13:18,091 --> 00:13:19,376
En 2008,

233
00:13:19,501 --> 00:13:21,425
la société qui fabriquait ce bipeur

234
00:13:21,550 --> 00:13:25,055
n'avait aucun émetteur
autour de vos bureaux.

235
00:13:25,221 --> 00:13:26,724
En 2010,

236
00:13:26,890 --> 00:13:28,499
elle en a construit un,

237
00:13:29,652 --> 00:13:31,228
à trois pâtés de maisons.

238
00:13:32,051 --> 00:13:35,357
La bombe n'a pas explosé en 2008
parce qu'elle n'a pas reçu le signal.

239
00:13:35,523 --> 00:13:37,913
Reste à savoir
qui a construit la bombe,

240
00:13:38,038 --> 00:13:40,162
et qu'avait-il contre votre société ?

241
00:13:40,737 --> 00:13:42,995
Nous nous sommes fait
pas mal d'ennemis,

242
00:13:43,120 --> 00:13:45,868
mais aucun
qui fabriquerait une bombe.

243
00:13:46,145 --> 00:13:47,036
La MTL.

244
00:13:48,701 --> 00:13:50,556
La Milice pour une Terre Libre.

245
00:13:50,681 --> 00:13:52,968
Ils nous ont envoyé
des menaces en 2008.

246
00:13:53,500 --> 00:13:56,504
Les écoterroristes ?
Ils ont fait sauter d'autres sociétés.

247
00:13:56,670 --> 00:13:59,381
Pourquoi attaquer
des consultants en communication ?

248
00:13:59,979 --> 00:14:01,118
Nos clients.

249
00:14:01,243 --> 00:14:03,939
Nous travaillons
avec les grands de l'énergie.

250
00:14:04,064 --> 00:14:06,806
Parfois, il faut améliorer leur image
après un incident.

251
00:14:07,561 --> 00:14:10,498
Comme 200 000 tonnes de pétrole
dans le golfe du Mexique ?

252
00:14:11,184 --> 00:14:13,521
La MTL nous a envoyé
sept lettres en 2008.

253
00:14:13,864 --> 00:14:16,677
On a gardé des copies aux archives.
Vous voulez les voir ?

254
00:14:16,802 --> 00:14:17,852
Absolument.

255
00:14:20,412 --> 00:14:23,282
Effluve, tatillon, Le Caire.

256
00:14:23,647 --> 00:14:26,218
9 horizontal, 14 vertical,
32 vertical.

257
00:14:27,443 --> 00:14:29,829
J'ai un don pour les casse-têtes.

258
00:14:34,833 --> 00:14:37,503
Quand j'ai essayé de décrocher,
j'ai commencé à boire.

259
00:14:38,470 --> 00:14:40,862
J'ai compris
que j'avais juste changé d'addiction.

260
00:14:40,987 --> 00:14:42,133
Rangez ça.

261
00:14:42,703 --> 00:14:45,236
"Vous ne pouvez nous arrêter.
Soumettez-vous.

262
00:14:45,361 --> 00:14:47,430
"Soumettez-vous ou mourez."

263
00:14:48,332 --> 00:14:50,243
C'est bien le genre de la MTL.

264
00:14:51,086 --> 00:14:53,613
- Ici...
- Ni le moment, ni l'endroit.

265
00:14:54,114 --> 00:14:56,429
Désolé, mais du point de vue
du linguiste légal,

266
00:14:56,554 --> 00:14:58,274
ces menaces sont fascinantes.

267
00:14:58,794 --> 00:15:01,401
Je vois des indices qui suggèrent

268
00:15:01,526 --> 00:15:04,488
que la MTL n'est pas
une vraie organisation,

269
00:15:04,613 --> 00:15:07,533
mais un homme
se faisant passer pour un groupe.

270
00:15:09,715 --> 00:15:12,619
Vous pourriez les lire à la maison ?
On a du travail ici.

271
00:15:13,348 --> 00:15:14,957
Quête de Parrain 2012.

272
00:15:16,104 --> 00:15:18,801
On en a une sacrée brochette,
ce soir.

273
00:15:19,466 --> 00:15:21,380
Ce n'est pas mon genre de drogués.

274
00:15:22,498 --> 00:15:26,594
Je crois que ça va être plus long
et plus personnel qu'on ne le croyait.

275
00:15:27,431 --> 00:15:29,901
Vous avez 23 jours.
Puis, c'est fini.

276
00:15:32,160 --> 00:15:34,256
Je m'appelle Alfredo
et je suis un drogué.

277
00:15:34,381 --> 00:15:35,775
Bonjour, Alfredo.

278
00:15:36,937 --> 00:15:39,345
J'ai volé ma première voiture
à 14 ans.

279
00:15:39,742 --> 00:15:41,317
À l'âge de 18 ans,

280
00:15:41,483 --> 00:15:42,955
j'étais le meilleur.

281
00:15:43,435 --> 00:15:45,654
Je peux tirer toutes les caisses.

282
00:15:46,251 --> 00:15:47,159
Lui.

283
00:15:47,284 --> 00:15:48,449
J'ai du fric,

284
00:15:48,615 --> 00:15:50,743
je m'ennuie, je me drogue.

285
00:15:51,186 --> 00:15:52,994
Je le veux comme parrain.

286
00:15:53,119 --> 00:15:55,122
J'ai commencé à 19 ans.

287
00:15:58,535 --> 00:16:00,872
Cette phrase, "Au bout du bau",

288
00:16:00,997 --> 00:16:03,392
apparaît dans cinq des sept lettres.

289
00:16:03,517 --> 00:16:05,727
Je l'ai déjà entendue.

290
00:16:05,852 --> 00:16:08,158
- Mais je ne sais plus où.
- "Au bout du bau."

291
00:16:08,283 --> 00:16:12,430
Un idiome nautique qui apparaît
dans le roman du capitaine Marryat,

292
00:16:12,555 --> 00:16:13,755
<i>Il est au Roi</i>,

293
00:16:13,880 --> 00:16:16,211
et qui signifie un grand danger.

294
00:16:16,791 --> 00:16:19,605
Étonnant qu'une phrase si aberrante
apparaisse si souvent.

295
00:16:20,985 --> 00:16:22,858
Je dois vous poser la question ?

296
00:16:23,024 --> 00:16:25,179
- Laquelle ?
- Votre parrain, Alfredo.

297
00:16:25,670 --> 00:16:28,353
Un type délicieux.
On prend le café ensemble, demain.

298
00:16:28,478 --> 00:16:30,197
On apprendra à se connaître.

299
00:16:30,846 --> 00:16:33,502
- Vous n'approuvez pas ?
- Je suis étonnée, c'est tout.

300
00:16:33,627 --> 00:16:36,789
Vous avez discuté avec Adrian,
avant de le rejeter.

301
00:16:36,955 --> 00:16:39,301
Vous n'avez écouté Alfredo
que 15 secondes.

302
00:16:39,426 --> 00:16:41,171
N'avez-vous toujours pas compris

303
00:16:41,296 --> 00:16:43,802
que je vois plus loin
que le drogué moyen ?

304
00:16:43,927 --> 00:16:45,964
Mon sens de l'observation
est sans égal.

305
00:16:46,089 --> 00:16:47,700
Je le sais.
C'est que...

306
00:16:47,825 --> 00:16:50,812
je tiens à vous laisser
dans la meilleure situation possible.

307
00:16:50,937 --> 00:16:52,808
- Compris.
- Parfait.

308
00:16:52,933 --> 00:16:55,084
"Au bout du bau".
J'ai trouvé.

309
00:16:55,968 --> 00:16:57,818
Je sais où j'ai entendu ça.

310
00:17:03,214 --> 00:17:04,191
Celui-ci.

311
00:17:04,776 --> 00:17:06,569
Je l'ai vu ici, il y a des semaines.

312
00:17:07,010 --> 00:17:08,755
Quel était le contexte ?

313
00:17:12,665 --> 00:17:14,076
Un homme-éponge jaune,

314
00:17:14,297 --> 00:17:16,912
des infos sportives, de la pub,

315
00:17:17,078 --> 00:17:18,820
- Arctic Blue...
- Que faites-vous ?

316
00:17:18,945 --> 00:17:21,061
L'art de mémoire,
un moyen mnémotechnique.

317
00:17:21,186 --> 00:17:23,103
Il utilise
des liens spatiaux mémorisés

318
00:17:23,228 --> 00:17:27,291
pour établir, cataloguer
et rappeler des souvenirs.

319
00:17:29,101 --> 00:17:32,496
Si je me rappelle ces six écrans,
je me rappellerai le septième.

320
00:17:36,765 --> 00:17:39,135
Grosse dame, livre de recettes,
pénible.

321
00:17:39,260 --> 00:17:41,953
Dysfonctionnement érectile.
Documentaire, pingouins.

322
00:17:43,249 --> 00:17:44,398
Talk-show.

323
00:17:44,802 --> 00:17:48,285
Avec pour sujet,
les lois sur la pêche à la baleine.

324
00:17:48,410 --> 00:17:49,612
Deux invités

325
00:17:49,778 --> 00:17:50,943
se sont disputés.

326
00:17:58,661 --> 00:18:00,349
<i>Vous ne pensez pas sérieusement</i>

327
00:18:00,474 --> 00:18:03,125
<i>que nettoyer le Pacifique
est une bonne idée.</i>

328
00:18:03,291 --> 00:18:05,878
<i>Que dire à l'ouvrier japonais</i>

329
00:18:06,044 --> 00:18:08,047
- <i>qui en vit ?</i>
- <i>Vous ne comprenez pas.</i>

330
00:18:08,213 --> 00:18:10,883
<i>Un jour, dans 50 ans,
quand vous serez au bout du bau,</i>

331
00:18:11,515 --> 00:18:13,552
<i>vous regretterez de ne pas avoir agi.</i>

332
00:18:14,342 --> 00:18:17,044
La même grandiloquence
que dans les lettres de la MTL.

333
00:18:17,169 --> 00:18:19,706
- C'est la même hyperbole.
- La même phrase bizarre.

334
00:18:19,831 --> 00:18:21,410
Vous pensez que c'est lui ?

335
00:18:21,535 --> 00:18:23,181
Il y a un moyen de le savoir.

336
00:18:23,306 --> 00:18:25,147
Je ne comprends pas, inspecteur.

337
00:18:25,313 --> 00:18:28,692
Vous m'accusez d'être
un écoterroriste ?

338
00:18:28,858 --> 00:18:30,906
Un de nos consultants spéciaux

339
00:18:31,031 --> 00:18:33,948
pense que votre langage
correspond à ces lettres.

340
00:18:34,114 --> 00:18:37,824
Pour la dernière fois,
je n'ai jamais vu ces lettres.

341
00:18:37,949 --> 00:18:42,039
Je ne sais rien de la MTL
et je n'ai jamais fabriqué de bombe.

342
00:18:42,205 --> 00:18:43,609
Mensonges.

343
00:18:45,791 --> 00:18:46,877
Qui êtes-vous ?

344
00:18:47,043 --> 00:18:48,963
L'homme qui tient le bouton.

345
00:18:49,426 --> 00:18:50,923
Celui de l'ascenseur.

346
00:18:51,089 --> 00:18:54,635
Vous l'avez pressé pour venir ici.
Ensuite, je l'ai démonté.

347
00:18:54,801 --> 00:18:57,054
Je l'ai ensuite apporté
à la Scientifique.

348
00:18:57,408 --> 00:18:59,153
Il y a votre empreinte dessus.

349
00:18:59,278 --> 00:19:01,789
Il a beaucoup de points communs

350
00:19:01,914 --> 00:19:04,585
avec un composant
de la bombe posée par la MTL

351
00:19:04,710 --> 00:19:07,690
dans une scierie à Utica en 2005.

352
00:19:08,337 --> 00:19:09,338
Bouton.

353
00:19:09,463 --> 00:19:10,464
Bombe.

354
00:19:10,902 --> 00:19:11,903
Bouton.

355
00:19:12,028 --> 00:19:13,033
Bombe.

356
00:19:13,158 --> 00:19:15,990
Ne trouvez-vous pas
les similitudes frappantes ?

357
00:19:16,485 --> 00:19:19,410
Vous avez fait les bombes de la MTL
et avez écrit ces lettres.

358
00:19:19,576 --> 00:19:21,896
Vous auriez dû récupérer
celle de chez Vanowen

359
00:19:22,021 --> 00:19:23,588
quand elle n'a pas explosé.

360
00:19:23,713 --> 00:19:26,301
Vous ne risqueriez pas
deux inculpations pour meurtre.

361
00:19:28,265 --> 00:19:30,212
J'ai fait sauter cette scierie.

362
00:19:32,297 --> 00:19:34,746
Et écris ces lettres à Vanowen S.C.

363
00:19:34,871 --> 00:19:36,538
Mais ce que je n'ai pas fait ?

364
00:19:37,586 --> 00:19:38,763
Poursuivre.

365
00:19:39,962 --> 00:19:42,177
En 2008,
j'ai fait exploser des bombes

366
00:19:42,302 --> 00:19:45,352
à base de nitrate
dans cinq sociétés différentes.

367
00:19:45,676 --> 00:19:48,817
J'étais réputé
et j'étais pris au sérieux.

368
00:19:48,942 --> 00:19:51,895
Vanowen
était l'une des nombreuses sociétés

369
00:19:52,520 --> 00:19:54,236
que j'ai menacée sans faire sauter.

370
00:19:54,644 --> 00:19:58,449
Vous vous attribuez
toutes les explosions,

371
00:19:58,615 --> 00:20:00,216
sauf celle qui fait deux morts ?

372
00:20:02,246 --> 00:20:03,378
C'était vous ?

373
00:20:03,996 --> 00:20:05,039
De quoi ?

374
00:20:09,239 --> 00:20:10,961
Que vous ont fait ces balles ?

375
00:20:12,749 --> 00:20:14,840
Elles meurent pour la bonne cause.

376
00:20:15,448 --> 00:20:16,449
Évidemment.

377
00:20:19,717 --> 00:20:21,560
Lorsqu'une bombe explose,

378
00:20:21,685 --> 00:20:24,532
saviez-vous que le composant
contenant le combustible est atomisé ?

379
00:20:24,657 --> 00:20:27,811
Ça rend difficile, voire impossible,

380
00:20:27,936 --> 00:20:30,533
l'identification
de sa composition chimique.

381
00:20:30,658 --> 00:20:31,962
L'équipe de déminage

382
00:20:32,087 --> 00:20:35,152
se bat avec ce casse-tête,
alors je voulais aider.

383
00:20:35,318 --> 00:20:37,571
- Avec des balles ?
- J'essaie de recréer

384
00:20:37,737 --> 00:20:40,333
l'odeur et le schéma de combustion
de l'explosion

385
00:20:40,458 --> 00:20:42,660
en utilisant mon mélange,
et ces balles

386
00:20:42,826 --> 00:20:44,896
constituent un dispositif idéal.

387
00:20:57,633 --> 00:21:00,594
Quand Edgar Knowles a été arrêté,
il a avoué avoir posé

388
00:21:00,760 --> 00:21:04,056
cinq bombes au nitrate
dans diverses entreprises.

389
00:21:04,222 --> 00:21:06,153
Aucun écoguerrier qui se respecte

390
00:21:06,278 --> 00:21:08,995
n'utiliserait des produits chimiques
pour ses bombes.

391
00:21:09,120 --> 00:21:11,981
Il utiliserait
des ingrédients naturels.

392
00:21:13,144 --> 00:21:15,380
- Ça sent l'engrais.
- Et pour cause.

393
00:21:15,505 --> 00:21:19,497
En plus de son utilisation horticole,
l'engrais peut être distillé et mélangé

394
00:21:19,622 --> 00:21:22,158
en un puissant accélérateur
au nitrate.

395
00:21:22,324 --> 00:21:24,285
Cette balle en est remplie.

396
00:21:24,704 --> 00:21:27,264
Si Knowles a voulu
faire sauter Vanowen,

397
00:21:27,389 --> 00:21:29,730
il aurait utilisé des nitrates.

398
00:21:29,855 --> 00:21:33,586
On en aurait alors senti
l'âcreté si reconnaissable,

399
00:21:33,752 --> 00:21:35,192
la même odeur que celle-ci.

400
00:21:35,727 --> 00:21:37,131
Je n'ai pas senti

401
00:21:37,297 --> 00:21:38,389
d'engrais là-bas.

402
00:21:38,514 --> 00:21:40,235
J'ai senti autre chose.

403
00:21:40,360 --> 00:21:42,333
Je ne l'avais pas reconnu,

404
00:21:42,458 --> 00:21:44,305
mais je l'ai recréé avec l'aide

405
00:21:44,471 --> 00:21:45,495
de mes balles.

406
00:21:46,556 --> 00:21:49,417
La bombe a été faite
avec du chlorate de potassium.

407
00:21:49,542 --> 00:21:53,189
C'est un accélérateur fait d'essence,
de javel et de vaseline.

408
00:21:53,545 --> 00:21:55,924
Selon vous,
Edgar Knowles disait la vérité

409
00:21:56,049 --> 00:21:59,320
quand il a avoué
ne pas avoir construit la bombe ?

410
00:21:59,749 --> 00:22:00,654
Oui.

411
00:22:00,820 --> 00:22:02,740
Si ce n'est pas lui, alors qui ?

412
00:22:02,906 --> 00:22:03,991
Aucune idée.

413
00:22:27,088 --> 00:22:28,328
{pub}Vous me cherchez ?

414
00:22:29,838 --> 00:22:32,643
Hier, vous nous servez Edgar Knowles
sur un plateau.

415
00:22:32,768 --> 00:22:34,313
Maintenant, vous me dites

416
00:22:34,479 --> 00:22:37,823
qu'il a fait toutes les bombes,
sauf celle d'avant-hier ?

417
00:22:38,795 --> 00:22:40,903
La bombe
était au chlorate de potassium.

418
00:22:41,219 --> 00:22:44,782
Knowles n'utilise que du purin.
C'est pas suffisant.

419
00:22:45,077 --> 00:22:48,452
En plus, j'ai réexaminé
les composants de la bombe, ce matin.

420
00:22:48,577 --> 00:22:51,569
Et j'ai reconstitué
des bandes du papier utilisé.

421
00:22:52,247 --> 00:22:55,664
J'ai quasiment un tiers de page
du <i>New York Times</i> du 13 octobre.

422
00:22:55,789 --> 00:22:57,892
Ce morceau a attiré mon attention.

423
00:22:58,469 --> 00:22:59,463
J'ai vu

424
00:22:59,629 --> 00:23:02,229
des marques presque imperceptibles
sur le bord supérieur.

425
00:23:03,297 --> 00:23:05,136
- Je vois pas.
- Normal.

426
00:23:06,461 --> 00:23:08,222
Personne ne les verrait,

427
00:23:08,388 --> 00:23:09,891
donc je les ai réécrites.

428
00:23:13,727 --> 00:23:17,453
Le papier était sous un autre
quand on a écrit ce mot.

429
00:23:17,578 --> 00:23:19,281
Et fort, pour faire ces marques.

430
00:23:19,406 --> 00:23:21,527
Je l'ai comparé
à l'écriture de Knowles.

431
00:23:21,760 --> 00:23:23,612
- Pas la sienne.
- D'accord.

432
00:23:23,778 --> 00:23:24,694
Et alors ?

433
00:23:24,819 --> 00:23:26,357
Il a pu aider à la créer.

434
00:23:26,482 --> 00:23:29,156
La personne a pu écrire
un mot bizarre sur le journal.

435
00:23:29,281 --> 00:23:31,829
Je me répète,
Edgar Knowles travaillait seul.

436
00:23:31,995 --> 00:23:33,873
Je me répète aussi, il reste suspect

437
00:23:34,039 --> 00:23:35,302
sur la dernière bombe.

438
00:23:37,019 --> 00:23:39,301
Les menaces
n'ont jamais été rendues publiques,

439
00:23:39,426 --> 00:23:40,989
donc, à part la police,

440
00:23:41,114 --> 00:23:43,518
les employés
étaient les seuls à savoir.

441
00:23:43,643 --> 00:23:46,758
Demandez un mandat pour les fichiers,
que je les vérifie.

442
00:23:46,883 --> 00:23:47,884
Pourquoi ?

443
00:23:48,191 --> 00:23:50,327
Imaginez être un employé mécontent.

444
00:23:50,452 --> 00:23:52,855
Vous voulez attaquer la société,
sans être pris,

445
00:23:52,980 --> 00:23:56,502
alors pourquoi
ne pas tirer profit des menaces ?

446
00:23:56,627 --> 00:23:58,492
Vous explosez, ils sont blâmés.

447
00:24:00,190 --> 00:24:01,400
Pas de mandat.

448
00:24:01,687 --> 00:24:04,412
Si vous voulez fouiner chez Vanowen,

449
00:24:04,537 --> 00:24:06,197
vous devrez leur demander.

450
00:24:15,209 --> 00:24:17,041
Il ne va pas tarder.

451
00:24:20,334 --> 00:24:21,934
J'aime vraiment ces...

452
00:24:23,275 --> 00:24:24,476
tatouages.

453
00:24:26,888 --> 00:24:28,844
Je le contacte pour savoir où il est.

454
00:24:35,558 --> 00:24:38,604
- AVEC ALFREDO. OÙ ÊTES-VOUS ?
- VANOWEN. REPORTEZ LE RDV.

455
00:24:39,401 --> 00:24:43,282
Navrée, Alfredo,
Sherlock ne nous rejoindra pas.

456
00:24:44,425 --> 00:24:45,402
Patience.

457
00:24:46,466 --> 00:24:48,072
Première loi du parrainage.

458
00:24:48,917 --> 00:24:51,992
Les nouveaux comme lui
voient pas la portée du travail à faire.

459
00:24:52,305 --> 00:24:53,555
Ça les frustre.

460
00:24:54,536 --> 00:24:56,205
La patience est essentielle.

461
00:24:57,323 --> 00:25:00,115
J'avais l'impression
que vous n'aviez jamais été parrain.

462
00:25:00,240 --> 00:25:02,686
C'est vrai.
Mais j'en ai eu un bon.

463
00:25:02,811 --> 00:25:04,672
Il m'a appris tout ce que je sais.

464
00:25:05,092 --> 00:25:06,093
En fait,

465
00:25:06,437 --> 00:25:08,509
ça fait un moment
que je veux être parrain.

466
00:25:09,134 --> 00:25:10,678
On m'a pas demandé.

467
00:25:11,395 --> 00:25:12,972
Je suis trop réservé.

468
00:25:14,708 --> 00:25:16,350
Je peux aider votre ami.

469
00:25:17,401 --> 00:25:19,270
Qu'il me laisse une chance.

470
00:25:30,738 --> 00:25:31,757
Tout va bien ?

471
00:25:32,523 --> 00:25:33,409
Oui.

472
00:25:33,841 --> 00:25:36,443
Merci de m'avoir laissé
examiner ces fichiers.

473
00:25:36,568 --> 00:25:38,729
Une décision facile à prendre.

474
00:25:38,854 --> 00:25:42,459
Si vous pensez qu'un employé
en a après la société, dites-le-moi.

475
00:25:47,907 --> 00:25:49,049
Vous êtes accro ?

476
00:25:51,589 --> 00:25:52,748
Mots croisés.

477
00:25:54,387 --> 00:25:56,815
Vous ne l'auriez pas résolu
sur mon ordinateur sinon.

478
00:25:57,160 --> 00:25:58,161
J'essaie.

479
00:25:59,232 --> 00:26:01,239
Si je pouvais dire que j'essaie.

480
00:26:02,071 --> 00:26:03,782
J'arrivais à me contrôler,

481
00:26:03,907 --> 00:26:06,148
car le journal
sortait quotidiennement.

482
00:26:06,273 --> 00:26:10,548
Dès l'archivage des 50 années passées,
j'étais un cas désespéré.

483
00:26:10,963 --> 00:26:13,101
C'est un miracle
que j'arrive à travailler.

484
00:26:15,428 --> 00:26:16,827
Vous voulez du sexe ?

485
00:26:17,230 --> 00:26:18,120
Pardon ?

486
00:26:18,468 --> 00:26:21,288
Je ne suis pas contre, Mlle Vanowen.
Je suis occupé.

487
00:26:21,944 --> 00:26:23,959
On pourrait prendre rendez-vous.

488
00:26:24,733 --> 00:26:27,626
Vous draguez.
Ce discours sur les mots croisés.

489
00:26:27,751 --> 00:26:29,401
Vous me trouvez attirant.

490
00:26:30,548 --> 00:26:33,001
Le sentiment est réciproque.
Enfin presque.

491
00:26:33,499 --> 00:26:35,012
Les muscles de vos jambes

492
00:26:35,178 --> 00:26:37,348
et de vos épaules
suggèrent une souplesse...

493
00:26:38,478 --> 00:26:39,809
assez attrayante.

494
00:26:40,357 --> 00:26:44,021
Une relation entre nous
ne serait que physique.

495
00:26:45,689 --> 00:26:47,238
Sans vouloir vous offenser.

496
00:26:47,910 --> 00:26:49,110
Pas mon genre.

497
00:26:51,738 --> 00:26:53,318
- Je dérange ?
- Non.

498
00:26:55,097 --> 00:26:56,421
Pas le moins du monde.

499
00:27:02,009 --> 00:27:04,211
Désolé d'avoir raté
notre rendez-vous.

500
00:27:04,336 --> 00:27:06,456
Vous voyez,
j'enquête sur l'éventualité

501
00:27:06,581 --> 00:27:08,862
qu'un employé ait posé la bombe.

502
00:27:09,384 --> 00:27:11,674
J'ai dit à Alfredo
qu'on restait en contact

503
00:27:11,840 --> 00:27:13,073
et qu'on replanifiera.

504
00:27:20,106 --> 00:27:22,393
- Tout est là ?
- Pradeep Singh.

505
00:27:22,915 --> 00:27:25,479
Engagé comme rédacteur
en décembre 2003.

506
00:27:25,645 --> 00:27:28,566
Promu assistant-stagiaire
en janvier 2007,

507
00:27:28,891 --> 00:27:31,068
puis assistant en juin 2007,

508
00:27:31,234 --> 00:27:35,156
et enfin directeur de création assistant
en mars 2008.

509
00:27:35,430 --> 00:27:36,824
Sur son dossier,

510
00:27:36,990 --> 00:27:38,704
les ressources humaines

511
00:27:38,829 --> 00:27:42,329
ont indiqué une dispute avec vous,
M. Wheeler, le 10 octobre 2008.

512
00:27:44,164 --> 00:27:46,208
Après cela, plus rien.

513
00:27:46,374 --> 00:27:48,794
Parce que son contrat a été rompu.

514
00:27:48,960 --> 00:27:51,664
- Car vous vous êtes disputés.
- Car il a disparu.

515
00:27:51,789 --> 00:27:53,716
Il est parti et n'est jamais revenu.

516
00:27:54,146 --> 00:27:55,801
C'était dans les journaux.

517
00:27:56,700 --> 00:27:58,804
La police ne l'a jamais retrouvé.

518
00:27:59,149 --> 00:28:01,223
La raison de votre dispute ?

519
00:28:04,718 --> 00:28:06,112
Il était mécontent.

520
00:28:07,128 --> 00:28:10,645
Au départ, il était exemplaire.
Puis, il a changé.

521
00:28:10,770 --> 00:28:12,943
Il est devenu arrogant.

522
00:28:13,245 --> 00:28:15,446
Il voulait plus de pouvoir,

523
00:28:15,612 --> 00:28:16,995
plus de contrôle.

524
00:28:18,573 --> 00:28:20,117
On lui a donné.

525
00:28:20,283 --> 00:28:21,418
Il était compétent.

526
00:28:21,543 --> 00:28:22,870
Tout a changé

527
00:28:23,036 --> 00:28:26,123
quand il a demandé
sa quatrième augmentation en 18 mois.

528
00:28:26,846 --> 00:28:27,917
C'était trop.

529
00:28:28,083 --> 00:28:29,710
C'est là qu'il a craqué.

530
00:28:30,013 --> 00:28:31,962
Il a dit que je le regretterai.

531
00:28:32,128 --> 00:28:35,007
Il est resté encore une semaine,
puis a disparu.

532
00:28:35,173 --> 00:28:36,545
On ne l'a jamais revu.

533
00:28:37,922 --> 00:28:39,136
Pradeep est mort.

534
00:28:39,302 --> 00:28:40,869
Il est mort en 2008.

535
00:28:41,930 --> 00:28:44,759
On nous a dit
qu'il n'a jamais été retrouvé,

536
00:28:44,884 --> 00:28:46,268
vivant ou mort.

537
00:28:46,876 --> 00:28:50,099
Mon mari m'aimait,
tout comme je l'aimais.

538
00:28:50,844 --> 00:28:52,858
Il n'aurait jamais fui.

539
00:28:53,141 --> 00:28:55,319
J'ai gardé espoir un moment,

540
00:28:55,485 --> 00:28:57,235
mais j'ai fini par accepter

541
00:28:57,360 --> 00:29:01,450
que la seule raison à sa disparition
était la mort.

542
00:29:01,908 --> 00:29:03,786
Vous pensez que c'est un meurtre ?

543
00:29:03,952 --> 00:29:07,223
S'il s'était évanoui
ou s'il avait eu une crise cardiaque,

544
00:29:07,348 --> 00:29:09,170
quelqu'un l'aurait retrouvé.

545
00:29:09,824 --> 00:29:11,210
On l'a assassiné.

546
00:29:11,376 --> 00:29:12,608
Ou il a craqué,

547
00:29:12,733 --> 00:29:15,756
a posé une bombe
et a disparu avant son explosion.

548
00:29:16,849 --> 00:29:19,427
Quelqu'un aurait pu
lui vouloir du mal ?

549
00:29:21,776 --> 00:29:24,223
Il s'est disputé avec un collègue

550
00:29:24,389 --> 00:29:26,016
avant de disparaître,

551
00:29:26,182 --> 00:29:28,001
mais la police l'a disculpé.

552
00:29:28,126 --> 00:29:30,438
Mais sinon, il n'avait pas d'ennemi.

553
00:29:30,773 --> 00:29:34,233
Des travaux ont eu lieu
dans cette pièce après 2008 ?

554
00:29:34,828 --> 00:29:37,778
- Travaux ?
- Rénovation, reconstruction.

555
00:29:37,944 --> 00:29:40,322
Rien, depuis que Pradeep a disparu.

556
00:29:40,488 --> 00:29:42,992
Pas même concernant la moisissure
sur ce mur ?

557
00:29:44,701 --> 00:29:46,441
- Comment...
- J'ai un bon flair.

558
00:29:47,792 --> 00:29:49,331
On peut voir le jardin ?

559
00:29:49,497 --> 00:29:50,541
Pourquoi ?

560
00:29:50,707 --> 00:29:51,708
Formalité.

561
00:30:00,271 --> 00:30:03,684
Je vais utiliser vos toilettes avant.
J'ai mangé un mauvais œuf.

562
00:30:03,809 --> 00:30:05,109
Je vous rejoins.

563
00:31:08,653 --> 00:31:10,436
- Vous nous excusez ?
- Bien sûr.

564
00:31:14,582 --> 00:31:17,670
Son mari est bien mort.
Et depuis un moment.

565
00:31:17,836 --> 00:31:19,071
Comment ça ?

566
00:31:19,921 --> 00:31:24,176
La photo d'eux sur le canapé
a été prise dans le salon.

567
00:31:24,342 --> 00:31:28,389
J'ai noté des différences
entre le mur de la photo et celui-ci.

568
00:31:28,690 --> 00:31:31,100
Pas le même espace
entre les tableaux.

569
00:31:31,903 --> 00:31:33,853
Séparés de 18 centimètres
sur la photo,

570
00:31:34,019 --> 00:31:36,147
et de 12 dans la pièce.

571
00:31:36,313 --> 00:31:38,482
Et plus bas de dix centimètres.

572
00:31:38,648 --> 00:31:39,859
On les a retirés,

573
00:31:40,025 --> 00:31:42,318
puis remis,
mais aux mauvais emplacements.

574
00:31:42,763 --> 00:31:44,029
Himali l'a fait ?

575
00:31:44,195 --> 00:31:45,771
Elle a dit ne rien avoir touché.

576
00:31:45,896 --> 00:31:47,823
En enlevant les cadres,
je l'ai confirmé.

577
00:31:47,948 --> 00:31:51,902
Pas de trous correspondants
à l'arrangement original des cadres.

578
00:31:52,377 --> 00:31:54,582
Mais il y a bien une bosse.

579
00:31:55,109 --> 00:31:56,000
Bosse ?

580
00:31:56,166 --> 00:31:59,559
Le mur est très légèrement bombé.
Pourquoi ?

581
00:32:00,101 --> 00:32:03,034
Car les gaz relâchés
par le corps de Pradeep

582
00:32:03,159 --> 00:32:05,992
ont élargi la bâche qui l'entoure
vers l'extérieur.

583
00:32:06,117 --> 00:32:07,118
Attendez.

584
00:32:07,469 --> 00:32:10,097
Pradeep est dans ce mur ?

585
00:32:10,263 --> 00:32:11,891
D'où la moisissure.

586
00:32:12,506 --> 00:32:15,203
On a retiré l'isolation
pour y mettre le corps.

587
00:32:15,328 --> 00:32:19,899
Il y a eu une différence de température
formant de la condensation.

588
00:32:20,166 --> 00:32:21,567
Puis de la moisissure.

589
00:32:21,733 --> 00:32:25,143
Il y a quatre ans,
on a abattu cette section du mur,

590
00:32:25,268 --> 00:32:28,282
on y a caché son corps,
puis tout remis en place.

591
00:32:28,859 --> 00:32:29,825
Sûr ?

592
00:32:30,427 --> 00:32:31,428
Certain.

593
00:32:42,500 --> 00:32:44,507
{pub}Elle a pas tué son mari.

594
00:32:44,819 --> 00:32:48,743
Elle rendait visite à sa famille
à Bombay en octobre 2008.

595
00:32:48,868 --> 00:32:50,054
Elle est rentrée

596
00:32:50,220 --> 00:32:52,433
lorsqu'elle a appris sa disparition.

597
00:32:53,038 --> 00:32:56,388
L'assassin de Pradeep
savait sa femme en voyage.

598
00:32:56,513 --> 00:33:00,478
Il a eu la discrétion et le temps
pour le tuer et le cacher.

599
00:33:00,603 --> 00:33:03,526
Singh avait peut-être un complice
avec qui il a fait la bombe.

600
00:33:03,692 --> 00:33:05,100
Ça a dégénéré...

601
00:33:05,225 --> 00:33:06,661
Bonne théorie.

602
00:33:06,786 --> 00:33:07,841
Seulement,

603
00:33:07,966 --> 00:33:10,576
je ne pense plus que ce soit Pradeep.

604
00:33:12,425 --> 00:33:14,120
Une newsletter de la boîte ?

605
00:33:14,377 --> 00:33:15,746
Le bureau de Pradeep.

606
00:33:15,912 --> 00:33:19,166
Et le conduit où on a mis la bombe,
juste à côté de lui.

607
00:33:19,332 --> 00:33:22,378
Si elle avait explosé en 2008,
comme prévu,

608
00:33:22,544 --> 00:33:25,221
il aurait été fraîchement promu
hamburger.

609
00:33:25,346 --> 00:33:27,049
Les fichiers du personnel

610
00:33:27,174 --> 00:33:29,905
montrent qu'il n'a manqué
aucun jour de travail,

611
00:33:30,030 --> 00:33:31,902
avant sa disparition.

612
00:33:32,027 --> 00:33:35,569
Il a passé près d'une semaine
au début d'octobre 2008,

613
00:33:35,694 --> 00:33:37,017
assis tout près

614
00:33:37,183 --> 00:33:38,561
d'une bombe.

615
00:33:39,306 --> 00:33:41,134
Elle lui était réservée.

616
00:33:41,722 --> 00:33:44,442
Il est évident
que quelqu'un voulait sa mort.

617
00:33:44,861 --> 00:33:45,985
La question,

618
00:33:46,269 --> 00:33:49,625
c'est qui irait à de telles extrémités,
et pourquoi ?

619
00:33:49,750 --> 00:33:51,407
On nous a confirmé

620
00:33:51,573 --> 00:33:53,971
qu'il est mort d'une balle
dans la poitrine.

621
00:33:54,096 --> 00:33:57,288
Suivie d'une "momification".

622
00:33:57,709 --> 00:33:59,540
On a trouvé ça sur lui.

623
00:33:59,706 --> 00:34:03,085
Il y a une clé avec un bouton
pour ouvrir une voiture,

624
00:34:03,251 --> 00:34:05,167
mais c'est pas une clé de voiture.

625
00:34:07,076 --> 00:34:10,634
C'est la clé d'un coffre.
On le voit aux crans.

626
00:34:17,057 --> 00:34:18,578
S.L.B.

627
00:34:19,497 --> 00:34:20,975
Sequoia Liberty Bank ?

628
00:34:21,489 --> 00:34:23,522
Coffre numéro 699.

629
00:34:31,348 --> 00:34:33,368
<i>Cheech and Chong, La Suite</i> ?

630
00:34:33,816 --> 00:34:36,934
Mauvais film, mais il m'a pas donné
des envies de meurtres.

631
00:34:39,517 --> 00:34:40,623
On l'a effacé.

632
00:34:41,120 --> 00:34:44,052
Cette fente est là
pour empêcher la réécriture.

633
00:34:44,177 --> 00:34:46,986
Mais elle est possible,
si on met du scotch dessus.

634
00:34:47,111 --> 00:34:49,188
Il nous faut un magnétoscope.

635
00:34:49,817 --> 00:34:50,910
En 2012.

636
00:34:51,354 --> 00:34:53,423
N'êtes-vous pas déjà venu chez moi ?

637
00:34:53,873 --> 00:34:55,942
J'en conserve plusieurs.

638
00:34:57,733 --> 00:35:01,143
Je regarde
d'anciens interrogatoires de police.

639
00:35:01,470 --> 00:35:04,021
On était plus brut à cette époque

640
00:35:04,187 --> 00:35:06,688
et on apprend parfois un truc utile.

641
00:35:07,784 --> 00:35:10,569
C'est un de mes indics,
j'attendais son appel.

642
00:35:10,735 --> 00:35:13,614
- Je peux y répondre à l'écart ?
- Prenez mon salon.

643
00:35:14,594 --> 00:35:16,008
Quoi de neuf, Carlo ?

644
00:35:19,176 --> 00:35:22,010
J'ai envoyé un texto à Alfredo.
C'est arrangé pour demain.

645
00:35:22,135 --> 00:35:23,275
Au café à 9 h.

646
00:35:23,957 --> 00:35:27,086
Alfredo.
Je crois que ça ne collera pas.

647
00:35:27,211 --> 00:35:28,911
L'étincelle a disparu.

648
00:35:29,036 --> 00:35:31,549
Je vais devoir me trouver
un autre parrain.

649
00:35:31,715 --> 00:35:33,634
Quoi ?
C'est vous qui l'avez choisi.

650
00:35:33,800 --> 00:35:35,260
On peut trouver mieux.

651
00:35:40,445 --> 00:35:42,594
- C'est à cause de nous ?
- Comment ça ?

652
00:35:43,268 --> 00:35:46,772
Vous retardez le choix,
car vous ne voulez pas que je parte.

653
00:35:46,938 --> 00:35:48,315
Vous êtes une comique.

654
00:35:48,481 --> 00:35:51,068
Vous avez choisi Alfredo
en pensant que je ne l'aimerais pas.

655
00:35:51,234 --> 00:35:53,070
Comme c'est raté, vous l'écartez.

656
00:35:53,796 --> 00:35:56,407
J'ai déjà vu
des gens réagir comme ça.

657
00:35:56,573 --> 00:35:59,848
Les clients s'inquiètent de leur vie
après le départ de leur compagnon.

658
00:35:59,973 --> 00:36:02,413
Un genre d'angoisse de séparation.

659
00:36:02,579 --> 00:36:04,237
C'est très courant.

660
00:36:04,840 --> 00:36:07,387
Vous vous êtes toujours opposé
à ma présence ici,

661
00:36:07,512 --> 00:36:10,709
je pensais donc
que ça ne vous arriverait pas.

662
00:36:12,046 --> 00:36:15,092
Qu'avez-vous pris ?
Mon ancien moi en aurait bien pris.

663
00:36:15,318 --> 00:36:17,428
- Je suis...
- De retour, parfait.

664
00:36:32,894 --> 00:36:34,144
C'est Pradeep ?

665
00:36:34,676 --> 00:36:36,770
Il a l'air d'avoir 25 ans.

666
00:36:36,895 --> 00:36:38,282
<i>Salut, mon chou.</i>

667
00:36:38,448 --> 00:36:40,337
<i>Ravie qu'on ait enfin pu se voir.</i>

668
00:36:40,462 --> 00:36:41,827
- <i>Moi aussi.</i>
- <i>Prêt ?</i>

669
00:36:42,170 --> 00:36:43,537
C'est une prostituée.

670
00:36:43,703 --> 00:36:44,704
Intéressant.

671
00:36:45,455 --> 00:36:46,664
De luxe, visiblement.

672
00:36:51,247 --> 00:36:53,130
- <i>Tu m'aides ?</i>
- <i>Bien sûr.</i>

673
00:36:57,577 --> 00:36:59,261
Bonjour, Mlle Vanowen.

674
00:37:06,163 --> 00:37:09,577
On peut continuer à regarder,
mais on a trouvé le poseur de bombe.

675
00:37:15,789 --> 00:37:18,982
Tout ça pour de simples questions ?

676
00:37:19,107 --> 00:37:22,034
Le formulaire de consentement.
C'est la procédure.

677
00:37:23,586 --> 00:37:25,517
De quoi s'agit-il ?

678
00:37:26,955 --> 00:37:30,126
<i>Salut, mon chou.
Ravie qu'on ait enfin pu se voir.</i>

679
00:37:30,292 --> 00:37:31,629
- <i>Moi aussi.</i>
- <i>Prêt ?</i>

680
00:37:33,678 --> 00:37:35,339
C'est censé être moi ?

681
00:37:35,975 --> 00:37:39,677
Depuis notre rencontre,
j'ai appris vos origines modestes.

682
00:37:40,065 --> 00:37:42,263
Père entrepreneur, mère au foyer.

683
00:37:42,956 --> 00:37:46,158
Pour aller à la fac,
il vous fallait de l'argent.

684
00:37:46,283 --> 00:37:47,726
Les frais de scolarité,

685
00:37:47,892 --> 00:37:50,356
et la création de votre société
à financer.

686
00:37:50,950 --> 00:37:52,819
Vous vous êtes donc tournée

687
00:37:53,642 --> 00:37:55,526
vers le plus vieux métier du monde.

688
00:37:56,046 --> 00:37:58,109
Ça n'avait pas l'air
de vous déplaire.

689
00:38:00,756 --> 00:38:01,856
Éteignez ça.

690
00:38:03,331 --> 00:38:05,791
Vous vous êtes bâti
une nouvelle vie réussie,

691
00:38:05,916 --> 00:38:09,248
sur les cendres de l'ancienne,
ni vu ni connu.

692
00:38:10,066 --> 00:38:13,403
Jusqu'à l'arrivée de Pradeep Singh
chez Vanowen.

693
00:38:14,216 --> 00:38:16,718
Il a mis du temps à comprendre
que son patron

694
00:38:16,843 --> 00:38:19,937
était la femme qu'il avait enregistrée,
des années auparavant.

695
00:38:20,062 --> 00:38:21,173
Mais après,

696
00:38:21,996 --> 00:38:24,024
- il vous fait payer.
- Chacun son tour.

697
00:38:26,495 --> 00:38:29,351
Trois promotions en un an,
ça ressemble à du chantage.

698
00:38:31,038 --> 00:38:33,105
Je l'ai promu, car il le méritait.

699
00:38:35,128 --> 00:38:36,418
Je vous l'avoue,

700
00:38:37,296 --> 00:38:40,488
je trouve les lois antiprostitution
de ce pays plutôt victoriennes.

701
00:38:40,876 --> 00:38:43,824
Le sexe est une marchandise.
Pourquoi ne se vendrait-il pas ?

702
00:38:43,949 --> 00:38:47,161
Mais bien sûr,
tout le monde ne pense pas ainsi.

703
00:38:48,258 --> 00:38:50,351
C'est pourquoi
vous avez dû payer Pradeep,

704
00:38:50,476 --> 00:38:54,460
jusqu'à ce que ses demandes
deviennent inacceptables.

705
00:38:54,889 --> 00:38:57,546
Vous avez alors cherché
un moyen de le tuer.

706
00:38:59,297 --> 00:39:02,171
Vous aviez les lettres de menace
de la MTL.

707
00:39:02,676 --> 00:39:05,220
Vous avez construit une bombe,
en prévoyant de l'en accuser.

708
00:39:05,387 --> 00:39:09,390
Comme elle n'a pas explosé,
vous avez tué et emmuré Pradeep.

709
00:39:10,141 --> 00:39:13,229
Votre père a dû vous apprendre
à monter une cloison.

710
00:39:14,976 --> 00:39:17,310
C'est très imaginatif,
je vous l'accorde.

711
00:39:19,317 --> 00:39:20,986
Il peut me calomnier ainsi ?

712
00:39:21,152 --> 00:39:23,405
Vous pouvez demander un avocat.

713
00:39:23,571 --> 00:39:27,284
Vous vous êtes occupée
de chercher de nouveaux bureaux.

714
00:39:27,450 --> 00:39:29,995
Car vous étiez la seule à savoir
pour la bombe.

715
00:39:31,006 --> 00:39:33,332
Vous savez quoi ?
Finalement,

716
00:39:33,498 --> 00:39:35,022
je vais appeler mon avocat.

717
00:39:35,147 --> 00:39:36,691
Dans ce cas, Mlle Vanowen,

718
00:39:36,816 --> 00:39:39,380
dites-lui
que vous allez être arrêtée.

719
00:39:41,106 --> 00:39:43,964
Vous avez une vieille vidéo
et des théories absurdes.

720
00:39:44,296 --> 00:39:45,629
Mais aucune preuve.

721
00:39:46,386 --> 00:39:49,704
J'ai trouvé quelque chose
sur le papier qui emballait la bombe.

722
00:39:49,829 --> 00:39:51,642
Une empreinte du mot "Novocaïne".

723
00:39:51,924 --> 00:39:53,477
Un échantillon d'écriture,

724
00:39:53,643 --> 00:39:54,771
au sens obscur.

725
00:39:54,896 --> 00:39:57,385
Sauf quand on connait
votre amour des mots croisés.

726
00:39:57,781 --> 00:39:58,691
Novocaïne.

727
00:39:58,857 --> 00:40:00,776
C'est le 144 horizontal

728
00:40:00,942 --> 00:40:03,785
du mot croisé du <i>New York Times</i>,
du 13 octobre 2008.

729
00:40:04,613 --> 00:40:07,171
Pour mémoire,
la définition était "Tue la douleur".

730
00:40:07,296 --> 00:40:09,451
L'inspecteur Bell et nos graphologues

731
00:40:09,576 --> 00:40:11,791
ont trouvé une correspondance
avec le formulaire

732
00:40:11,916 --> 00:40:13,355
que vous venez de signer.

733
00:40:16,296 --> 00:40:18,461
Inspecteur Bell, à vous l'honneur.

734
00:40:18,846 --> 00:40:21,355
Mlle Vanowen,
tournez-vous, je vous prie.

735
00:40:23,298 --> 00:40:26,953
Je vous arrête pour les meurtres
de David Preston et Roy Smalls.

736
00:40:37,146 --> 00:40:38,439
Quelle surprise.

737
00:40:38,605 --> 00:40:41,442
Je venais vous montrer un truc
et j'ai reçu votre message.

738
00:40:43,493 --> 00:40:46,572
- Ce n'est pas personnel.
- J'ai bien compris, c'est bon.

739
00:40:46,996 --> 00:40:48,533
Mais puisque je suis là...

740
00:40:51,157 --> 00:40:52,453
Depuis mon sevrage,

741
00:40:52,619 --> 00:40:54,526
des sociétés automobiles m'emploient.

742
00:40:54,651 --> 00:40:56,207
Je teste leur sécurité.

743
00:40:56,560 --> 00:40:58,798
Si une voiture me résiste,

744
00:40:58,923 --> 00:41:00,544
elle résistera aux autres.

745
00:41:01,146 --> 00:41:02,576
J'ai un boulot en cours.

746
00:41:03,587 --> 00:41:05,508
Vous êtes bon avec les serrures.

747
00:41:05,674 --> 00:41:07,318
Vous voulez essayer ?

748
00:41:07,443 --> 00:41:08,719
En fait, Alfredo,

749
00:41:08,844 --> 00:41:11,972
je suis déjà un expert
des systèmes de sécurité.

750
00:41:12,686 --> 00:41:14,759
C'est même pas encore sur le marché.

751
00:41:15,020 --> 00:41:16,166
Alors,

752
00:41:16,558 --> 00:41:18,062
vous êtes sûr d'y arriver ?

753
00:41:25,886 --> 00:41:27,396
Vous avez envie d'essayer.

754
00:41:28,498 --> 00:41:30,271
C'est visiblement votre idée.

755
00:41:30,583 --> 00:41:32,618
Utiliser nos points communs.

756
00:41:32,784 --> 00:41:35,243
Vous espérez que je change d'avis
pour son parrainage.

757
00:41:35,719 --> 00:41:36,705
C'est non.

758
00:41:37,770 --> 00:41:39,708
Pourquoi ne pas faire connaissance ?

759
00:41:42,692 --> 00:41:45,506
D'une façon ou d'une autre,
je sortirai de votre vie d'ici peu.

760
00:41:47,186 --> 00:41:50,004
Vous redoutez peut-être ce jour
ou vous comptez les secondes.

761
00:41:52,018 --> 00:41:55,008
De toute façon, je ferai en sorte
que vous soyez prêt ce jour-là.

762
00:41:57,222 --> 00:41:58,437
C'est promis.

763
00:42:03,384 --> 00:42:07,236
Si je l'aide, ça ne veut pas dire
qu'il sera mon parrain.

764
00:42:07,402 --> 00:42:08,446
Bien sûr.

765
00:42:08,926 --> 00:42:10,364
Je suis autonome.

766
00:42:11,072 --> 00:42:12,073
Bien sûr.

767
00:42:28,391 --> 00:42:31,452
Système d'immobilisation de série
ou système de pistage en option ?

768
00:42:32,029 --> 00:42:32,970
Devinez.

769
00:42:35,789 --> 00:42:36,724
D'accord.

770
00:42:37,821 --> 00:42:39,634
Je vais trouver tout seul.

771
00:42:42,469 --> 00:42:44,420
Je suis autonome, vous savez.

 

 

 

 

Page prochainement mise à jour.

Ecrit par cricri50cs 
HypnoCup

Quel est ton personnage préféré ?

Clique ici pour voter

Ne manque pas...

HypnoChannel fête la Saint Valentin avec un bouquet de vidéos !
Notre cadeau | Un bouquet de vidéos !

HypnoCup 2020: La Finale!
La Finale | Teaser YouTube

Activité récente
Prochaines diffusions
Logo de la chaîne Série club

701 : Beauté volée (inédit)
Lundi 2 mars à 20:50

702 : Vérité explosive (inédit) à 21:35

703 : Le prix de la paix (inédit) à 22:30

Actualités
Les cinq premières saisons disponibles sur Amazon Prime !

Les cinq premières saisons disponibles sur Amazon Prime !
En ce premier Octobre, Elementary débarque sur la plateforme Amazon Prime. En effet, les cinq...

FRA | Diffusion M6 - Samedi 28 Septembre 2019

FRA | Diffusion M6 - Samedi 28 Septembre 2019
Ce soir, la diffusion inédite de Elementary se poursuit sur M6 à partir de 22:45. La chaine...

La dramatique de Lucy Liu, Why Women Kill achetée par M6 !

La dramatique de Lucy Liu, Why Women Kill achetée par M6 !
Lors d'une conférence de presse, M6 a dévoilé sa programmation pour l'année prochaine. Si, on en...

La saison six programmée le 14 Septembre prochain sur M6 !

La saison six programmée le 14 Septembre prochain sur M6 !
Elementary retrouvera prochainement les écrans français. En effet, M6 lancera la saison six à...

L'ultime épisode d'Elementary diffusé ce Jeudi 15 Aout !

L'ultime épisode d'Elementary diffusé ce Jeudi 15 Aout !
Après 7 ans de bons et loyaux services, Elementary tire sa révérence ce soir sur la CBS. En effet,...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
Téléchargement
HypnoRooms

SeySey, Avant-hier à 20:03

Bonsoir! Je cherche 1 ou 2 volontaires pour les calendrier mars des quartiers Outlander & Suits ^^

SeySey, Avant-hier à 20:03

Merci d'avance

Locksley, Hier à 10:51

Nouveau sondage sur le quartier A Discovery of Witches : vous pouvez voter en connaissant la série ou au feeling

Linstead77, Hier à 22:21

Venez découvrir le nouveau design du quartier The Walking Dead signé serieserie !

Linstead77, Hier à 22:28

Nouveau sondage sur le quartier The Originals !

Viens chatter !

Change tes préférences pour afficher la barre HypnoChat sur les pages du site

Retrouvez la chaine Hypnoweb.net
sur Blasting News